ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Czech » Marketing / Market Research

New Integrated Branch Front-End

Czech translation: nový integrovaný systém styku se zákazníkem v pobočce


14:09 Nov 2, 2009Login or register (free) for more options.
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Marketing / Market Research
English term or phrase: New Integrated Branch Front-End
we envision implementing in the future a single integration platform for business process management and service oriented architecture, which will be used to redesign / enhance the current Direct Banking, implement the New Integrated Branch Front-End and implement the new Call Centre Front-End. It is expected that the integration platform should be later used also for other systems for consolidation of the business processes and interfaces with other systems of the bank (i.e. campaign management).
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 23:37
Czech translation:nový integrovaný systém styku se zákazníkem v pobočce
Explanation:
...
Selected response from:

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 23:37
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nový integrovaný systém styku se zákazníkem v pobočceIvan Šimerka
4 +1nový integrovaný front-end systém pobočky
Martin Janda
3 -1nové integrované uživatelské rozhraní používané pobočkou (pro pobočku)
Tomas Mosler


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
new integrated branch front-end
nové integrované uživatelské rozhraní používané pobočkou (pro pobočku)


Explanation:
http://www.patentstorm.us/patents/6088686/description.html

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-11-02 14:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

back-end je část pro administrátory (programátory, webmastery, editory atd.) - administrátorské rozhraní

http://tvorbawwwstranek.bestof.cz/slovnik-pojmu--tvorba-www-...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-11-02 14:28:42 GMT)
--------------------------------------------------

Osobně spíš nevím, jak tam nejšikovněji zakomponovat tu pobočku - možná by bylo lepší "používané na pobočce" (případně "na pobočkách" - záleží na širším kontextu).

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 23:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 6
Notes to answerer
Asker: Díky, jak se potom překládá "back-end"? V textu je to taky zmíněno.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Radovan Pletka: uzivatelske rozhrani zavadi, pouziva se hlavne pro pociutace, zde mluvime (front end, back end) o skutecnych kancelarich (brick)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
new integrated branch front-end
nový integrovaný front-end systém pobočky


Explanation:
nebo nový integrovaný systém pro přepážku
pokud by to muselo za každou cenu být česky. Ale myslím, že tady zákazník ocení spíš technický žargon, bude pak znít odborněji

Front end nejsou přímo uživatelé, ale ti uživatelé, kteří jsou v kontaktu se zákazníky (například účetní bude taky uživatel, ale back end).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-11-02 15:24:18 GMT)
--------------------------------------------------

Osobně se mi přidávání českých koncovek k anglickým slovům hnusí taky, ale bohužel právě tak to "odborníci" v praxi dělají a od nás očekávají... A když už se člověk od té nechuti oprostí, je to nejjednodušší. Jen to pak po sobě nesmím číst... :-)

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: Díky za pomoc, zdráhal jsem se toho doslovného překladu a ponechám front-end a back-end. Je tam totiž hodně anglismů.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petr jaeger
3 hrs
  -> díky, Petře!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
new integrated branch front-end
nový integrovaný systém styku se zákazníkem v pobočce


Explanation:
...

Ivan Šimerka
Czech Republic
Local time: 23:37
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radovan Pletka: front end je to, s cim zakaznici prichazeji do skyku, back end je to, co nevidi
43 mins
  -> Díky!

agree  jankaisler: přesně a česky
2 hrs
  -> Díky, Honzo!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: