Czech translation: přínosy z hlediska nákladů, ceny, funkčnosti, prostředků a objemového nárůstu
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:46 Apr 13, 2010
English to Czech translations [PRO] Marketing / Market Research
English term or phrase:mechanic, vehicle and incremental volume gain
Nevím ani, jestli to patří k sobě. Je ta věta vůbec správně?
Reward to Trade. This often happens to get a buyer off your back. If however, it is viewed as being good for both parties, there should be a profit opportunity. Because the trade Threatens Deletion - in many instances buyers have co-op budgets to achieve. There is pressure on suppliers to maintain ranging and promotion of your products in the category ensures support for your brand.
Each of these scenarios has different parameters of cost, price point, mechanic, vehicle and incremental volume gain. In reality the sales team gets a certain amount of money to spend on promotions, some say that these funds are a "cost of doing business". The more money that is provided the more we will sell. If only this were true! We really need to understand how we can effectively apply the limited trade funds to maximise their efficiency.
klíčové je, jestli přeložit incremental volume gain jako zisk z přírůstku výroby nebo pouze jako přírůstek výroby...to ostatní se dá přeložit volně...a vzhledem k tomu, že druhý výskyt v textu je zjevně "zisk z přírůstku výroby"...