ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Czech » Other

Ambassadors of Change

Czech translation: nositelé změn(y)


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Ambassadors of Change
Czech translation:nositelé změn(y)
Entered by: Blanka Salkova (Spacilova)
Options:
- Contribute to this entry

08:09 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
English to Czech translations [PRO]
Other
English term or phrase: Ambassadors of Change
Establishing our Ambassadors of Change - jde o heslo v příručce ohledně zavádění bezpečnosti na pracovišti
Eva Hnilova
Czech Republic
Local time: 20:37
nositelé změn(y)
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-06 08:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pojem ze strategického managementu. Může být i "agent změn(y)" atd. Překlady jsou různé.
Selected response from:

Blanka Salkova (Spacilova)
Czech Republic
Local time: 20:37
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2nositelé změn(y)
Blanka Salkova (Spacilova)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ambassadors of change
nositelé změn(y)


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2009-11-06 08:19:07 GMT)
--------------------------------------------------

Pojem ze strategického managementu. Může být i "agent změn(y)" atd. Překlady jsou různé.

Example sentence(s):
  • Podporovat nositele změn, odzbrojovat reakcionáře.
  • Nositel změny je obvykle expertem na změnové procesy v organizaci.

    Reference: http://www.vedeme.cz/index.php?option=com_content&view=artic...
    Reference: http://si.vse.cz/archive/proceedings/2007/rizeni-procesu-zme...
Blanka Salkova (Spacilova)
Czech Republic
Local time: 20:37
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Martin Janda: termín jo, ale to odzbrojování reakcionářů mne děsí. Nebylo to školení lidových milic? /Já vím,koukl jsem se.Tak možná pisatel čerpá z vlastních zkušeností. Jen doufám, že nečerpal i s tím podstatným termínem....
10 mins
  -> neee :) .. je to tuším bod 16. z toho dokumentu řízení změn.. klasická terminologie :)

agree  Dalibor Uhlik
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: