ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Other

Enable Spotlight / Auto Center

Czech translation: zapnout reflektor / automatické (vy)centrování


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:29 Feb 16, 2010
English to Czech translations [PRO]
Other
English term or phrase: Enable Spotlight / Auto Center
jde o on-line poker a dvě z možností Nastavení
Eva Kristofova (Hnilova)
Czech Republic
Local time: 16:43
Czech translation:zapnout reflektor / automatické (vy)centrování
Explanation:
Ačkoliv souhlasím s Hynkovým návrhem v diskuzi, připadá mi, že tyto položky se netýkají hry v poker jako takové, ale možností programového prostředí. Spotlight si představuji jako ostře ohraničený kruhový prostor, který je jakoby osvětlen oproti okolí a auto center se může týkat i tohoto osvětlení relfektorem nebo jiné položky (na hracím stole), třeba jako přemisťování podle aktuálně aktivního místa hry.

Česky by asi bylo správnější "(vy)středění" než "centrování"...
Selected response from:

Jirka Bolech
Local time: 16:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3bodový reflektor / perspektiva vlastního pohledu
Lukáš Georgiev
3zapnout reflektor / automatické (vy)centrování
Jirka Bolech
Summary of reference entries provided
Lenka Stehlikova

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enable spotlight / auto center
zapnout reflektor / automatické (vy)centrování


Explanation:
Ačkoliv souhlasím s Hynkovým návrhem v diskuzi, připadá mi, že tyto položky se netýkají hry v poker jako takové, ale možností programového prostředí. Spotlight si představuji jako ostře ohraničený kruhový prostor, který je jakoby osvětlen oproti okolí a auto center se může týkat i tohoto osvětlení relfektorem nebo jiné položky (na hracím stole), třeba jako přemisťování podle aktuálně aktivního místa hry.

Česky by asi bylo správnější "(vy)středění" než "centrování"...

Jirka Bolech
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
enable spotlight / auto center
bodový reflektor / perspektiva vlastního pohledu


Explanation:
Jako na divadle: bodový reflektor svítí tam, kde se právě něco děje - (proti)hráč zvýší/dorovná sázku, otočí karty...

Dokonce si dovedu představit, že ty dvě položky spolu úzce spouvisí: z vlastního pohledu sedím vždy "dole" a dívám se tam, kde se zrovna odehrává akce. Opakem by pak byl pohled nezúčastněného diváka, který vidí vše najednou, s rovnoměrným osvětlením. Ale je to hypotéza.

Lukáš Georgiev
Local time: 16:43
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


3 hrs
Reference

Reference information:
tady je odkaz, kde je vysvětlen význam nastavení Auto Center v jedné online poker herně


    Reference: http://www.pokertracker.com/products/PAH/docs/?page=cfgftp
Lenka Stehlikova
Czech Republic
Native speaker of: Czech
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: