English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | | English term or phrase: 4/4 + flood dull Aqueous rating 2 sides, full bleed | Je to nejaka specifikace u tisku s povrchovou upravou
Kontext bohuzel nemam. |
| Kateřina SuchánkováKudoZ activityQuestions: 123 (none open) ( 4 closed without grading) Answers: 128 Czech Republic
| | Local time: 12:04
|
| | Czech translation:tiskový blok 4 barvy, obálka 4 barvy, oboustranná, polévaná, matná, vodou ředitelný lak | Explanation: názor odborníka:
Není problém s full bleed = tisk na spad na všech stranách,
hovorově "na spadávku", "na spadání "
varnish = lakovaná (obálka)
dull varnish = matný lak
(ani se v Česku nějak nevyskytuje "matový lak")
aqueous coating = vodou ředitelný lak
viz odkaz 1
flood dull
polévaný matný
jednostranně polévaný papír vysoce lesklý 135 a 180 g/m2
viz odkaz 2
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2009-01-19 20:57:38 GMT) --------------------------------------------------
na konci odpovědi ještě chybí: , tisk na spad
-------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2009-01-20 17:03:26 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
rádo se stalo :-) |
| Selected response from:
 Pavel Blann Czech Republic Local time: 12:04
| Grading comment Moc díky :-)! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
10 mins confidence:   |
8 hrs confidence:   | | 4/4 + flood dull aqueous rating 2 sides, full bleed tiskový blok 4 barvy, obálka 4 barvy, oboustranná, polévaná, matná, vodou ředitelný lak
Explanation: názor odborníka:
Není problém s full bleed = tisk na spad na všech stranách,
hovorově "na spadávku", "na spadání "
varnish = lakovaná (obálka)
dull varnish = matný lak
(ani se v Česku nějak nevyskytuje "matový lak")
aqueous coating = vodou ředitelný lak
viz odkaz 1
flood dull
polévaný matný
jednostranně polévaný papír vysoce lesklý 135 a 180 g/m2
viz odkaz 2
-------------------------------------------------- Note added at 8 hrs (2009-01-19 20:57:38 GMT) --------------------------------------------------
na konci odpovědi ještě chybí: , tisk na spad
-------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2009-01-20 17:03:26 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
rádo se stalo :-)
Reference: http://www.fujihuntusa.com/pdfs/graphic/literature_guides/Aq... Reference: http://www.pvtnet.cz/www/amostypo/tisk/tisk.htm
|  Pavel Blann Czech Republic Local time: 12:04 Specializes in field Native speaker of: Czech PRO pts in category: 20
|
| | | Notes to answerer
Asker: Díky, Pavle. To zní tozumně :-)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |