English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering - Printing & Publishing | | English term or phrase: full page flood | Mám jen řetězec bez kontextu. Je z ovladače tiskárny a pravděpodobně označuje druh povrchové úpravy média. Dostal jsem k tomu následující vysvětlení:
“Clear Coat” is the name of the feature that applies a clear, toner-ish material over the page – “Full Page Flood” is the industry term for pages that have been coated in such a way. My understanding is that a print operator would understand the feature as “Clear Coat” but a customer would likely ask for “Full Page Flood”.
Viz také můj další dotaz na "clear coat". |
|  Hynek PalatinKudoZ activityQuestions: 17 (none open) Answers: 264 Czech Republic
| | Local time: 10:42
|
| | Selected response from: rosim Czech Republic Local time: 10:42
| Grading comment Díky. Mezitím jsem použil alibistické celoplošné nanášení. Slovo celoplošné je důležité, protože lakovat se dá i parciálně.
http://www.dryprint.com/UV_Print___Clear_Coat.html 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 days19 hrs confidence:   | (celoplošně) lakovaný
Explanation: potiskovaný materiál, obecně papír
| rosim Czech Republic Local time: 10:42 Native speaker of: Czech PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Díky. Mezitím jsem použil alibistické celoplošné nanášení. Slovo celoplošné je důležité, protože lakovat se dá i parciálně.
http://www.dryprint.com/UV_Print___Clear_Coat.html |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |