Czech translation: standardní lesklý lak / papír s lesklou (povrchovou) vrstvou
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:
Standard gloss varnish / gloss-coated paper
Czech translation:
standardní lesklý lak / papír s lesklou (povrchovou) vrstvou
Explanation: Nebo
standardní papír s lesklým lakem / lesklou (povrchovou) vrstvou
Nebo
papír se standardním lesklým lakem / (standardní) lesklou (povrchovou) vrstvou
Případně i "úpravou" místo "vrstvou".
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2011-04-02 08:25:06 GMT) --------------------------------------------------
No, teď jen tak "naslepo" - lesklá fotka (vs. matná) taky ještě není na křídovém papíře?
Napíšu kdyžtak ještě odpoledne.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-04-02 14:02:18 GMT) --------------------------------------------------
Křídový papír:
"Besides the fibres, pulps may contain fillers such as chalk or china clay, which improve the characteristics of the paper for printing or writing."
- tedy k vláknům z celulózy (např.) se přidá křáda http://en.wikipedia.org/wiki/Paper#Additives
Povrch / vrstva (viz poslední dvě věty):
"Coated paper has a thin layer of material such as calcium carbonate or china clay applied to one or both sides in order to create a surface more suitable for high-resolution halftone screens. (Uncoated papers are rarely suitable for screens above 150 lpi.) Coated or uncoated papers may have their surfaces polished by calendering. Coated papers are divided into matte, semi-matte or silk, and gloss. Gloss papers give the highest optical density in the printed image." http://en.wikipedia.org/wiki/Paper#Finishing
Ale podle mě dle definice výše nemusí být lesk vázán na křídu v papíru?
Viz např.
"215g středně lesklý - papír typu pohlednicový= 1. strana lesklá, 2. matná
250g křídový lesklý - křídový ofsetový lesklý papír s lakováním 5. barvou v laserovém stroji
250g lesklé lamino - křídový ofsetový lesklý papír s laminací fólií" http://forum.fotografovani.cz/read.php?44,2469901,page=9
Tedy, podle mě to zadání určuje jen lesk a povrch papíru, ne složení. Tím ale není vyloučeno, že může jít o papír křídový. Tak si to přeber. :)
dneska to je děsně složitá věc. Za mlada se křídový papír označovaly čtvrtky - takovej ten silnější papír, na kterým nás mučili v geometrii nebo v technickym kreslení.
Dneska se křída přidává v zásadě do každého papíru, aby byl bílý (a protože je levnější než ta papírová směs, takže ji tím vlastně ředí).
Gloss papír má vlastně lesklou vrstvu - a zase je to dobrá chemie, protože hodně záleží, kde se ten papír má používat (laserová nebo inkoustová tiskárna atd.) U laserové tiskárny dokonce záleží na výrobci i modelu, protože třeba barevné tonery HP mají jiné chemické a mechanické vlastnosti, a při volbě nevhodného glossy papíru se obrázek nezapeče, ale spíš připeče, jak jsem se již několikrát přesvědčil
Automatic update in 00:
Answers
8 mins confidence: peer agreement (net): +1
standard gloss varnish / gloss-coated paper
standardní lesklý lak / papír s lesklou (povrchovou) vrstvou
Explanation: Nebo
standardní papír s lesklým lakem / lesklou (povrchovou) vrstvou
Nebo
papír se standardním lesklým lakem / (standardní) lesklou (povrchovou) vrstvou
Případně i "úpravou" místo "vrstvou".
-------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2011-04-02 08:25:06 GMT) --------------------------------------------------
No, teď jen tak "naslepo" - lesklá fotka (vs. matná) taky ještě není na křídovém papíře?
Napíšu kdyžtak ještě odpoledne.
-------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2011-04-02 14:02:18 GMT) --------------------------------------------------
Křídový papír:
"Besides the fibres, pulps may contain fillers such as chalk or china clay, which improve the characteristics of the paper for printing or writing."
- tedy k vláknům z celulózy (např.) se přidá křáda http://en.wikipedia.org/wiki/Paper#Additives
Povrch / vrstva (viz poslední dvě věty):
"Coated paper has a thin layer of material such as calcium carbonate or china clay applied to one or both sides in order to create a surface more suitable for high-resolution halftone screens. (Uncoated papers are rarely suitable for screens above 150 lpi.) Coated or uncoated papers may have their surfaces polished by calendering. Coated papers are divided into matte, semi-matte or silk, and gloss. Gloss papers give the highest optical density in the printed image." http://en.wikipedia.org/wiki/Paper#Finishing
Ale podle mě dle definice výše nemusí být lesk vázán na křídu v papíru?
Viz např.
"215g středně lesklý - papír typu pohlednicový= 1. strana lesklá, 2. matná
250g křídový lesklý - křídový ofsetový lesklý papír s lakováním 5. barvou v laserovém stroji
250g lesklé lamino - křídový ofsetový lesklý papír s laminací fólií" http://forum.fotografovani.cz/read.php?44,2469901,page=9
Tedy, podle mě to zadání určuje jen lesk a povrch papíru, ne složení. Tím ale není vyloučeno, že může jít o papír křídový. Tak si to přeber. :)
Tomas Mosler Czech Republic Local time: 16:45 Native speaker of: Czech PRO pts in category: 28
Grading comment
gloss varnish určitě lesklý lak, proto volím toto, díky
Jestli je papír lakovaný nebo je jeho lesklá povrchová úprava dosažena nanášením povlaku, se neřeší. Taky v zadání je to vyjádřeno lomítkem.
Pokud jde o označení "křídový papír", tak to vyjadřuje složení papíroviny - to ještě nemusí nic vypovídat o povrchové úpravě a vzhledu. Například nehlazený křídový papír je docela ošklivý.
Jiri Farkac Czech Republic Local time: 16:45 Native speaker of: Czech PRO pts in category: 4