ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Printing & Publishing

Standard gloss varnish / gloss-coated paper

Czech translation: standardní lesklý lak / papír s lesklou (povrchovou) vrstvou


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Standard gloss varnish / gloss-coated paper
Czech translation:standardní lesklý lak / papír s lesklou (povrchovou) vrstvou
Entered by: Ales Horak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:42 Apr 2, 2011
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Printing & Publishing
English term or phrase: Standard gloss varnish / gloss-coated paper
Je to popis k tisku pohlednice, na googlu jsem našel různé variace, tak nevím...

díky za pomoc
Ales Horak
Local time: 16:45
standardní lesklý lak / papír s lesklou (povrchovou) vrstvou
Explanation:
Nebo
standardní papír s lesklým lakem / lesklou (povrchovou) vrstvou

Nebo
papír se standardním lesklým lakem / (standardní) lesklou (povrchovou) vrstvou

Případně i "úpravou" místo "vrstvou".

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2011-04-02 08:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

No, teď jen tak "naslepo" - lesklá fotka (vs. matná) taky ještě není na křídovém papíře?
Napíšu kdyžtak ještě odpoledne.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-02 14:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

Křídový papír:
"Besides the fibres, pulps may contain fillers such as chalk or china clay, which improve the characteristics of the paper for printing or writing."
- tedy k vláknům z celulózy (např.) se přidá křáda
http://en.wikipedia.org/wiki/Paper#Additives

Povrch / vrstva (viz poslední dvě věty):
"Coated paper has a thin layer of material such as calcium carbonate or china clay applied to one or both sides in order to create a surface more suitable for high-resolution halftone screens. (Uncoated papers are rarely suitable for screens above 150 lpi.) Coated or uncoated papers may have their surfaces polished by calendering. Coated papers are divided into matte, semi-matte or silk, and gloss. Gloss papers give the highest optical density in the printed image."
http://en.wikipedia.org/wiki/Paper#Finishing

Samozřejmě pohlednice může být i na papíru lesklá křída s lesklým lakem, viz http://www.zakazky.as/tisk-potisk/?id_inzeratu=680&lokalita=... (LK = lesklá křída)

Ale podle mě dle definice výše nemusí být lesk vázán na křídu v papíru?
Viz např.
"215g středně lesklý - papír typu pohlednicový= 1. strana lesklá, 2. matná
250g křídový lesklý - křídový ofsetový lesklý papír s lakováním 5. barvou v laserovém stroji
250g lesklé lamino - křídový ofsetový lesklý papír s laminací fólií"
http://forum.fotografovani.cz/read.php?44,2469901,page=9

Tedy, podle mě to zadání určuje jen lesk a povrch papíru, ne složení. Tím ale není vyloučeno, že může jít o papír křídový. Tak si to přeber. :)
Selected response from:

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 16:45
Grading comment
gloss varnish určitě lesklý lak, proto volím toto, díky
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3standardní natíraný/lakovaný lesklý papír
Jiri Farkac
2 +1standardní lesklý lak / papír s lesklou (povrchovou) vrstvou
Tomas Mosler


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
standard gloss varnish / gloss-coated paper
standardní lesklý lak / papír s lesklou (povrchovou) vrstvou


Explanation:
Nebo
standardní papír s lesklým lakem / lesklou (povrchovou) vrstvou

Nebo
papír se standardním lesklým lakem / (standardní) lesklou (povrchovou) vrstvou

Případně i "úpravou" místo "vrstvou".

--------------------------------------------------
Note added at 42 mins (2011-04-02 08:25:06 GMT)
--------------------------------------------------

No, teď jen tak "naslepo" - lesklá fotka (vs. matná) taky ještě není na křídovém papíře?
Napíšu kdyžtak ještě odpoledne.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2011-04-02 14:02:18 GMT)
--------------------------------------------------

Křídový papír:
"Besides the fibres, pulps may contain fillers such as chalk or china clay, which improve the characteristics of the paper for printing or writing."
- tedy k vláknům z celulózy (např.) se přidá křáda
http://en.wikipedia.org/wiki/Paper#Additives

Povrch / vrstva (viz poslední dvě věty):
"Coated paper has a thin layer of material such as calcium carbonate or china clay applied to one or both sides in order to create a surface more suitable for high-resolution halftone screens. (Uncoated papers are rarely suitable for screens above 150 lpi.) Coated or uncoated papers may have their surfaces polished by calendering. Coated papers are divided into matte, semi-matte or silk, and gloss. Gloss papers give the highest optical density in the printed image."
http://en.wikipedia.org/wiki/Paper#Finishing

Samozřejmě pohlednice může být i na papíru lesklá křída s lesklým lakem, viz http://www.zakazky.as/tisk-potisk/?id_inzeratu=680&lokalita=... (LK = lesklá křída)

Ale podle mě dle definice výše nemusí být lesk vázán na křídu v papíru?
Viz např.
"215g středně lesklý - papír typu pohlednicový= 1. strana lesklá, 2. matná
250g křídový lesklý - křídový ofsetový lesklý papír s lakováním 5. barvou v laserovém stroji
250g lesklé lamino - křídový ofsetový lesklý papír s laminací fólií"
http://forum.fotografovani.cz/read.php?44,2469901,page=9

Tedy, podle mě to zadání určuje jen lesk a povrch papíru, ne složení. Tím ale není vyloučeno, že může jít o papír křídový. Tak si to přeber. :)

Tomas Mosler
Czech Republic
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 28
Grading comment
gloss varnish určitě lesklý lak, proto volím toto, díky
Notes to answerer
Asker: dík, tomáši, křídový papír v tom není?

Asker: díky moc za rešerši


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  petr jaeger: anebo prostě lesklý papír
11 hrs
  -> Díky, Petře!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
standard gloss varnish / gloss-coated paper
standardní natíraný/lakovaný lesklý papír


Explanation:
Viz např. Colotech Gloss Coated
na odkazu
http://www.xdocument.cz/index.php?content=articles&aid=266&l...

Jestli je papír lakovaný nebo je jeho lesklá povrchová úprava dosažena nanášením povlaku, se neřeší. Taky v zadání je to vyjádřeno lomítkem.

Pokud jde o označení "křídový papír", tak to vyjadřuje složení papíroviny - to ještě nemusí nic vypovídat o povrchové úpravě a vzhledu. Například nehlazený křídový papír je docela ošklivý.


Jiri Farkac
Czech Republic
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: