ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Czech » Retail

forward arm

Czech translation: vysunuté rameno / věšák


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:forward arm
Czech translation:vysunuté rameno / věšák
Entered by: Pavel Prudký
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:48 Aug 25, 2009
English to Czech translations [PRO]
Bus/Financial - Retail
English term or phrase: forward arm
Are tops on the forward arms in the key sightlines (při prodeji triček - zřejmě součást vybavení obchodu)
Hastatus1981
Czech Republic
Local time: 16:45
vysunuté rameno / věšák
Explanation:
prostě něco, na co se do výkladní skříně či obchodu vyvěsí "tops", aby byly dobře vidět :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2009-08-27 20:54:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

také děkuji, rádo se stalo
Selected response from:

Pavel Prudký
Grading comment
děkuji
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3vysunuté rameno / věšák
Pavel Prudký
2věšák
Prokop Vantuch


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
věšák


Explanation:
Jde o můj tip, že by mohlo jít o kovové věšáky (kovové tyče), které vedou od zdi (od kovové konstrukce u zdi) směrem do prostoru, obvykle šikmo shora dolů a jsou na nich kaskádovitě zavěšena trička na jednotlivých věšácích (věšáky se zarážejí o jakési výběžky na horní straně kovové tyče). Nepodařilo se mi na internetu najít vhodný obrázek, který by zdokumentoval, co přesně mám na mysli, ale snad jste mě pochopil. Dnes jsou v mnoha obchodech s oblečením, např. ve fotbalových fan shopech jsou na nich uspořádány dresy jednotlivých hráčů.
A protože si myslím, že v češtině nemají přesný ekvivalent, navrhoval bych běžný výraz "věšáky".

Prokop Vantuch
Czech Republic
Local time: 16:45
Native speaker of: Native in CzechCzech
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
vysunuté rameno / věšák


Explanation:
prostě něco, na co se do výkladní skříně či obchodu vyvěsí "tops", aby byly dobře vidět :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 days7 hrs (2009-08-27 20:54:50 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

také děkuji, rádo se stalo

Pavel Prudký
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 32
Grading comment
děkuji
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 27, 2009 - Changes made by Pavel Prudký:
Edited KOG entryHastatus1981's old entry - "forward arm" => "vysunuté rameno / věšák"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: