KudoZ home » English to Czech » Tech/Engineering

heat register

Czech translation: Vymenik tepla, nebo taky registr/registrovy radiator

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:22 Apr 2, 2003
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: heat register
heat sources (radiators, heat registers, stoves)
Radka Grossova
Czech Republic
Local time: 18:05
Czech translation:Vymenik tepla, nebo taky registr/registrovy radiator
Explanation:
Je to takovy ten radiator co neni plochy, ale (napr) z trubek - v koupelne, nebo s vejirovitymi/spiralovymi plechy okolo na predavani tepla do vzduchu - ty byvaly hodne v telocvicnach atd...

registr/registry, pokud jde o typ radiatoru

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 14:45:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Jde zrejme o kus navodu na nejakou elektroniku, ze?
\"The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers
stoves or other appliances\"

V tom pripade prekladat: Neumistujte pristroj blizko zdroju tepla jako jsou radiatory, ohrivace vzduchu, konvektory, atd. - clovek, ktery si koupi televizi se nezajima o rozdil mezi jednotlivymi druhy radiatoru, i kdyz si stale myslim, ze jde o ten konvektorovy radiator spise nez zebrovy, protoze register je taky vymenik tepla, a tenhle druh radiatoru pracuje na jeho principu...

Selected response from:

Matej Klimes
Local time: 18:05
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5větrací mřížky
peter zalupsky
5Vymenik tepla, nebo taky registr/registrovy radiatorMatej Klimes
5žebrový radiátor
Ing. Jiri Klima
4výhřevný registr/vývod
Zenny Sadlon


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
žebrový radiátor


Explanation:
Radiátory (v češtině souhrnně) se dělí na
1. Deskové (anglicky radiator) - uplatňuje se radiační složka vyhřívání; obvykle plechové
2. Žebrové (anglicky heat register) - uplatňuje se složka prouděním vzduchu; obvykle litinové
3. Konvektorové (anglicky stove) - uplatňuje se složka prouděním a vedením tepla; obvykle trubka se žebry

Ing. Jiri Klima
Czech Republic
Local time: 18:05
Native speaker of: Czech
PRO pts in pair: 138
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Vymenik tepla, nebo taky registr/registrovy radiator


Explanation:
Je to takovy ten radiator co neni plochy, ale (napr) z trubek - v koupelne, nebo s vejirovitymi/spiralovymi plechy okolo na predavani tepla do vzduchu - ty byvaly hodne v telocvicnach atd...

registr/registry, pokud jde o typ radiatoru

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 14:45:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Jde zrejme o kus navodu na nejakou elektroniku, ze?
\"The appliance should be situated away from heat sources such as radiators, heat registers
stoves or other appliances\"

V tom pripade prekladat: Neumistujte pristroj blizko zdroju tepla jako jsou radiatory, ohrivace vzduchu, konvektory, atd. - clovek, ktery si koupi televizi se nezajima o rozdil mezi jednotlivymi druhy radiatoru, i kdyz si stale myslim, ze jde o ten konvektorovy radiator spise nez zebrovy, protoze register je taky vymenik tepla, a tenhle druh radiatoru pracuje na jeho principu...




    Reference: http://www.likov.cz/produkty/pdf/OK.pdf
Matej Klimes
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in CzechCzech, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 147
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
větrací mřížky


Explanation:
slouží na výměnu vzduchu a regulaci teploty

peter zalupsky
Slovakia
Local time: 18:05
Native speaker of: Native in SlovakSlovak, Native in CzechCzech
PRO pts in pair: 91

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Zenny Sadlon: 'větrací' would be 'air exhaust' or 'air return'; here it is heated air that is coming in through the register, an opening with a grill, i.e. 'mřížka'.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
výhřevný registr/vývod


Explanation:
Heat Register - The grilled opening into a room by which the amount of warm air from a furnace can be directed or controlled; may include a damper.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-04-02 17:17:46 (GMT)
--------------------------------------------------

The Czech \'mřížka\' is the \'grill\', a part of the register, i.e. opening in the wall.

\'Větrání\' is more of an \'exhaust\' or \'return\'. \'Heat\' or \'heating\' is better translated as \'vytápění\' or \'vyhřívání\', \'vytápěcí\' or \'výhřevný\' .


    Reference: http://www.efcfinance.com/h.html
    Reference: http://www.komplex.cz/index.php3?clanek=4
Zenny Sadlon
Local time: 11:05
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in pair: 230
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search