03:12 Sep 11, 2001 |
English to Czech translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
prostredek k zajisteni zavitu Explanation: Muj Millenium nabizi "prostredek na pojistení závitu (Retenol)". Trosku jsem to upravil, aby to znelo smysluplne. U tech sroubu atd. by se to mozna dalo zjednodusit na "zajistovaci" sroub, priruba... Retenol je znacka tmelu, zrejme pouze ceska (dle googlu) a tudiz nepozitelne. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lepidlo na pojistovani zavitu Explanation: V podstate se o nic jineho, nez lepidlo, nejedna. Znamym a moznam jedinym vyrobcem je forma Loctite, ktera se podobnymi vyrobky zabyva - lepeni hridelu do naboju, pojistovani zavitu, specialni teplotne stala lepidla, atd. Zkus firemni web (asi www.loctite.com). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lepidlo k zajitění roubových spojů, pojistné lepidlo/ prostředek Explanation: Prostředek slouí k zajitění rubových spojů proti samovolnému uvolnění. Vyrábějí různí výrobci pod obdobnými názvy např. Loctite Threadlocker 2701. Druhý návrh vychází z technického termínu pojistná matice nebo podloka. Srovnej také s německým termínem pro toté "die Schraubensicherung". (jinak souhlasím i s první odpovědi) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
zajistovaci lepidlo Explanation: threadlocker je chemicka nahrada klasicke zajistovaci podlozky, obvykle perova podlozka nebo ozubena podlozka. Pouziva se u spoju, kde hrozi nebezpeci povoleni spoje v dusledu vibraci a pod. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.