Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Czech translations [PRO] Marketing - Telecom(munications) | | English term or phrase: reduce the hassle | Dobrý den, doufám, že mi někdo, kdo je momentálně v kreativnějším rozpoložení než já, s touto frází poradí. V podstatě chápu, co tím chce básník říci, ale nápad, se kterým bych byla zcela spokojena, nepřichází...:)
Celá věta zní:
Imagine if you could reduce the hassle and cost of making your people more accessible...
Kontext:
Jde o službu, která nabízí webové konference, online setkání apod., např. pro majitele firem, kteří tak mohou efektivně řídit nebo školit své zaměstnance roztroušené na různých místech země, komunikovat s klienty apod. Něco jako Webex např.
DĚKUJI! |
| Michaela VolnaKudoZ activityQuestions: 7 (none open) Answers: 0 Czech Republic
| | Local time: 16:48
|
| | omezit problémy | Explanation: ...potíže, komplikace
Nebo případně i
předejít potížím...
-------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2010-06-09 11:02:36 GMT) --------------------------------------------------
...omezit problémy a (snížit) náklady související s lepší dostupností (se zajištěním lepší dostupnosti) vašeho týmu / vašich lidí/pracovníků...
Nebo taky
...nesnáze, zmatky...
...minimalizovat zmatky a náklady...
:) |
| Selected response from:
 Tomas Mosler Czech Republic Local time: 16:48
| Grading comment Děkuji moc vám všem, Tomášova varianta se mi líbila asi nejvíce a myslím, že obecně nejvíce vystihuje význam této fráze používané v různých kontextech. O hádky zde opravdu nešlo:) Nakonec jsem zvolila kombinaci Tomášova, Martinova a Daliborova návrhu. Děkuji! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |