KudoZ home » English to Danish » Art/Literary

It was the best of times, it was the worst of times

Danish translation: Det var den bedste tid, og det var den værste tid...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:14 Mar 26, 2003
English to Danish translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: It was the best of times, it was the worst of times
Kender nogen til links, hvor jeg kan finde den allerede oversatte version af denne passage fra C. Dickens: A Tale Of Two Cities.

"It was the best of times, it was the worst of times, it was the age of wisdom, it was the age of foolishness, it was the epoch of belief, it was the epoch of incredulity, it was the season of Light, it was the season of Darkness, it was the spring of hope, it was the winter of despair, we had everything before us, we had nothing before us, we were all going direct to heaven, we were all doing direct the other way--in short, the period was so far like the present period, that some of its noisiest authorities insisted on its being received, for good or for evil, in the superlative degree of comparison only."
Gitte Gifford
Local time: 18:18
Danish translation:Det var den bedste tid, og det var den værste tid...
Explanation:
På dansk hedder den "To Byer", og jeg fandt faktisk følgende ved en søgning på Google:

"Det var den bedste tid, og det var den værste tid, det var fornuftens, og det var dårskabens tid, en tid, hvor alt eller intet var at vente. Det var troens tid, og det var vantroens tid, lysets tid og mørkets tid; det var håbets forår, fortvivlelsens vinter, en tid på vej mod himlen eller - det andet sted. Det var, sagt ganske enkelt, en tid som vor egen, en tid, som den vi nu oplever. Men kloge hoveder mente dengang, at den var noget for sig selv, at den var enestående i verdenshistorien."

Du må vist ud og investere i bogen eller en tur på biblioteket ;)


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 13:43:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Hov, jeg troede, du søgte en oversættelse af hele bogen, men ser nu at det kun var passagen - jamen, så er den jo hermed fundet :)
Selected response from:

Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 18:18
Grading comment
Barbara - du er en stjerne!
Egentlig burde du have 5 point, men det kan jo ikke lade sig gøre.

Tusind tak
fra
Gitte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Dickens oversat til danskxxxlone
5Det var den bedste tid, og det var den værste tid...
Barbara Østergaard
4Den første sætning..
Christina Clark


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Dickens oversat til dansk


Explanation:
Jeg fandt dette på Google og håber det hjælper dig.

23. "The Danish Translations of A Tale of Two Cities", A Literary Miscellany Presented to Eric Jacobsen, udg. af Graham Caie og Holger Nørgaard, Publications of the Department of English, University of Copen­hagen, bd. 16 (København, 1988), s. 388-405.



    Reference: http://www.engelsk.ku.dk/translationstudies/publications/jor...
xxxlone
Canada
Local time: 12:18
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 933
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Den første sætning..


Explanation:
Jeg kan kun give dig den første sætning: "Det var den allerbedste tid, og det var den allerværste tid."

Jeg tror, at du må en tur på biblioteket...

Christina Clark
Denmark
Local time: 18:18
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 230
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Det var den bedste tid, og det var den værste tid...


Explanation:
På dansk hedder den "To Byer", og jeg fandt faktisk følgende ved en søgning på Google:

"Det var den bedste tid, og det var den værste tid, det var fornuftens, og det var dårskabens tid, en tid, hvor alt eller intet var at vente. Det var troens tid, og det var vantroens tid, lysets tid og mørkets tid; det var håbets forår, fortvivlelsens vinter, en tid på vej mod himlen eller - det andet sted. Det var, sagt ganske enkelt, en tid som vor egen, en tid, som den vi nu oplever. Men kloge hoveder mente dengang, at den var noget for sig selv, at den var enestående i verdenshistorien."

Du må vist ud og investere i bogen eller en tur på biblioteket ;)


--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-26 13:43:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Hov, jeg troede, du søgte en oversættelse af hele bogen, men ser nu at det kun var passagen - jamen, så er den jo hermed fundet :)


    Reference: http://www.lederne.dk/Nyheder/Ledelse_i_Dag/Ledelse_i_Dag_19...
Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 356
Grading comment
Barbara - du er en stjerne!
Egentlig burde du have 5 point, men det kan jo ikke lade sig gøre.

Tusind tak
fra
Gitte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search