GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:47 Jul 5, 2002 |
English to Danish translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automotive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charlotte Langbeen United States Local time: 08:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Trykføler for transmissionsvæske højt input |
| ||
3 | Lidt hjælp? |
|
Lidt hjælp? Explanation: 'Transmission fluid' kan i følge Bilteknisk Ordbog Engelsk-Dansk være 'transmissionsolie/gearolie' 'Fluid pressure sensor' kunne derfor godt være 'olietryksføler/sensor'. Jeg ved ikke om det hjælper lidt? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) | ||
The asker has declined this answer Comment: Hej - CD - mit eget forslag er: Transmissionsvæsketrykføler |
Trykføler for transmissionsvæske højt input Explanation: Jeg fik lidt hjælp fra Danmak og den løs sådan: "Den tekniske betegnelser har ikke mening med mindre man ændrer ordenes rækkefølge lidt, til f.ex: "high input transmission fluid circuit pressure sensor" Eller på dansk: "Trykføler for transmissionsvæske højt input". Men det er et gæt, det danner under alle omstændigheder ikke rigtig mening for en udenforstående med alle disse betegnelser i ét udtryk. Uden "high" ville det være bedre." Jeg håber du kan bruge den. -------------------------------------------------- Note added at 2002-07-11 20:44:21 (GMT) -------------------------------------------------- Ja, man burde måske lige huske at læse korrektur på sine svar før man sender dem ind - men sådan kan det gå! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.