ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Danish » Business/Commerce (general)

a wholly owned subsidiary

Danish translation: helejet datterselskab


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wholly owned subsidiary
Danish translation:helejet datterselskab
Entered by: Christian Schoenberg
Options:
- Contribute to this entry

17:50 Sep 8, 2005Login or register (free) for more options.
English to Danish translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: a wholly owned subsidiary
.
aic
Denmark
Local time: 07:15
helejet datterselskab
Explanation:
I believe this is it.
Selected response from:

Christian Schoenberg
United States
Local time: 01:15
Grading comment
Åh, ja selvfølgelig. Det kommer der ud af at arbejde for længe.....
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1helejet datterselskab
Christian Schoenberg


Discussion entries: 1





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
helejet datterselskab


Explanation:
I believe this is it.

Christian Schoenberg
United States
Local time: 01:15
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Åh, ja selvfølgelig. Det kommer der ud af at arbejde for længe.....

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Aino Slej: Det mest anvendte udtryk er "100% ejet datterselskab", det næstmest anvendte "fuldt ejet datterselskab" og tredjehyppigst forekommende er "helejet". Jeg vil ikke anbefale "helejet".
14 mins
  -> Det er jo ikke et spørgsmål om, hvad der er det mest anvendte... Originalen siger ikke "100%-owned" eller "fully-owned" (hvilke også bruges på US-engelsk) men "wholly owned" - mht. "helejet" se venligst på ToldSkat, EurLex, Konkurrencestyrelsen, osv.

agree  Christine Andersen: Lyng Svensson giver 100% ejet eller helejet, så helt forkert er det i hvert fald ikke. Det kommer an på stilen af teksten, om man vil bruge 100%, som måske er lidt 'uformel', eller vil foretrække nuancen med helejet.
42 mins
  -> Mange tak.

agree  Charlesp: I agree!
1 hr
  -> Mange tak.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: