English to Danish translations [PRO] Law/Patents - Business/Commerce (general) / Contract | | English term or phrase: credit period | Jeg har brug for hjælp til at tolke denne sætning:
The Seller reserves the right to withdraw the credit period for non payment for future orders.
Den foregående sætning beskriver, hvor mange dage forhandleren har til at betale for varerne (30 dage). Herefter kommer ovennævnte sætning. Jeg er i tvivl om, hvorvidt den blot skal tolkes som "Sælger har ret til at 'afskaffe' betalingsfristen for fremtidige ordre" eller om det betyder noget i retningen af "Ved manglende betaling har sælger ret til at 'afskaffe' betalingsfristen for fremtidige ordre". Sidstnævnte løsning virker dog underlig, for hvis forhandleren ikke betaler, vil sælger vel næppe sælge til ham fremover... Input modtages med takke, også meget gerne med et bedre forslag til oversættelse af "withdraw" i denne sammenhæng. |
| Lisa HoranKudoZ activityQuestions: 7 (none open) Answers: 11 Denmark
| Local time: 00:05
|
| | Danish translation:betalingsfrist | Explanation: Selvom den engelske formulering er lidt kluntet, ville jeg tolke det som den anden mulighed, du foreslår. Altså at sælger ved manglende betaling er berettiget til at tilsidesætte de tidligere aftalte betalingsbetingelser og f.eks. kræve forudbetaling.
Nedenfor er et par eksempler fra nogle danske virksomheders salgs- og leveringsbetingelser, der indeholder lignende formuleringer. |
| Selected response from:
Mette Melchior Local time: 23:05
| Grading comment Tusind tak for hjælpen! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 betalingsfrist
Explanation: Selvom den engelske formulering er lidt kluntet, ville jeg tolke det som den anden mulighed, du foreslår. Altså at sælger ved manglende betaling er berettiget til at tilsidesætte de tidligere aftalte betalingsbetingelser og f.eks. kræve forudbetaling.
Nedenfor er et par eksempler fra nogle danske virksomheders salgs- og leveringsbetingelser, der indeholder lignende formuleringer.
Example sentence(s):- Ved købers misligholdelse er sælger berettiget til at standse yderligere leveringer samt til at annullere tidligere givne tilsagn om betalingsfrister vedrørende såvel dette som andre samhandelsforhold.
- Trekantens IT ApS forbeholder sig retten til at ændre betalingsbetingelserne for en kunde såfremt det gennem minimum 2 tilfælde viser sig at kunden ikke har været i stand til at leve op til betingelserne.
Reference: http://www.sundolitt.dk/sundolitt/salg-og-service/leveringsb... Reference: http://www.trekantensit.dk/handelsbetingelser.html
| Mette Melchior Local time: 23:05 Meets criteria Specializes in field Native speaker of: Danish PRO pts in category: 32
|
| | | Notes to answerer
Asker: Tusind tak for svaret Mette - det ser rigtigt ud!
|
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |