Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Danish translations [PRO] IT (Information Technology) | | English term or phrase: in the cloud | Fra en tekst, der handler om sikkerhedsløsninger i forbindelse med brug af internet - eksempler på produkter:
"On-line, hosted, outsourced or remotely managed by a third party Security solutions (ISP, In the cloud security, On-demand security...)" Findes der mon et dansk udtryk, eller skal det fortsat stå på engelsk? Målgruppen er almindelige, private pc-brugere, så jeg er lidt i tvivl... |
| | | i skyen | Explanation: Betegnelsen "skyen" har vundet indpas allerede, men det er jo relativt ny teknologi, så udtrykket "cloud" bruges stadig af og til på dansk.
Håber det hjælper.. :-) |
| Selected response from: Jens Kaestel Local time: 03:23
| Grading comment Takket være jeres gode råd og kommentarer nåede jeg frem til "cloud computing", som passede rigtig fint her (med jeres forslag i parentes). Ærgerligt, at man ikke kan dele point! Jens får dem denne gang for at give det mest uddybende svar, men I skal have tusind tak begge to. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |