KudoZ home » English to Danish » Journalism

negative reinforcement

Danish translation: misbilligelse

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:negative reinforcement
Danish translation:misbilligelse
Entered by: Barbara Østergaard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:57 Aug 14, 2006
English to Danish translations [PRO]
Journalism / Coaching
English term or phrase: negative reinforcement
"She received negative reinforcement for acting contrary to what she was taught in girlhood".
Barbara Østergaard
Denmark
Local time: 16:21
misbilligelse
Explanation:
alternativ: "bebrejdelse". Ordret oversættelse ville være "negativ bestyrkelse", men det lyder skævt.
Selected response from:

Jens Kaestel
Australia
Local time: 00:21
Grading comment
Ja, et godt ord. Jeg tænkte selv på "negativ respons", som NetLynx foreslår, men jeg synes, misbilligelse er lige i øjet.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3negative forstærkningSuzanne Blangsted
4 +1misbilligelse
Jens Kaestel


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
negative forstærkning


Explanation:
mit forslag

Suzanne Blangsted
Local time: 07:21
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxlone: agree
5 mins
  -> tak Lone

agree  Daniella Dukes
13 mins
  -> Tak Daniella

agree  Jeanette Brammer: men der skal stå negativ, ikke negative
1 hr
  -> Tak, ja det har du ret i; kun negative med et flertal (forstærkninger), men den kan Barbara sagtens finde ud af.

neutral  NetLynx: Det kan man sige ifm en elektronisk forstærker. Men her, i journalistik? Er der virkelig nogen, der siger sådan?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
misbilligelse


Explanation:
alternativ: "bebrejdelse". Ordret oversættelse ville være "negativ bestyrkelse", men det lyder skævt.

Jens Kaestel
Australia
Local time: 00:21
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ja, et godt ord. Jeg tænkte selv på "negativ respons", som NetLynx foreslår, men jeg synes, misbilligelse er lige i øjet.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  NetLynx: Ja, den kan jeg bedre lide; tænkte selv på 'negativ tilbagemelding' eller 'negativ respons', men dit forslag er bedre. :)
5 mins
  -> tak Netlynx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search