KudoZ home » English to Danish » Journalism

late-breaking

Danish translation: debatmøde

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:late-breaking
Danish translation:debatmøde
Entered by: Randi Stenstrop
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Jul 4, 2008
English to Danish translations [PRO]
Journalism / news release
English term or phrase: late-breaking
... will be presented during a late-breaking session at the ....
Randi Stenstrop
Local time: 16:12
debatmøde
Explanation:
Du kunne måske bruge dette?

Ved "debatmøde" forstår man godt nok ikke umiddelbart, at det handler om nye forskningsresultater, men det kunne du så tilføje og f.eks. skrive "debatmøde om den seneste forskning på området" eller lignende, alt efter den yderligere kontekst, det optræder i.
Selected response from:

Mette Melchior
Sweden
Local time: 16:12
Grading comment
Genialt - tak!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4sidste nyt
Jeanette Brammer
3debatmøde
Mette Melchior


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sidste nyt


Explanation:
mest brugt i forbindelse med "news" men også i forbindelse med session

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2008-07-04 10:21:06 GMT)
--------------------------------------------------

Ja, det er jo så det sidste nye inden for forskningen. I ugeskrift for Læger har de valgt ikke at oversætte det:
"Novo Nordisk havde booket en late breaking session på den 6. Traumever-denskongres 2.- 6. marts for at præsentere resultaterne..."
På dansk kan jeg ikke forestille mig andet end "præsentation af banebrydende forskningsresultater" eller noget i den retning, men det er jo en anelse tungt.


    Reference: http://www.ugeskriftet.dk/portal/page/portal/LAEGERDK/UGESKR...
Jeanette Brammer
Local time: 16:12
Specializes in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
debatmøde


Explanation:
Du kunne måske bruge dette?

Ved "debatmøde" forstår man godt nok ikke umiddelbart, at det handler om nye forskningsresultater, men det kunne du så tilføje og f.eks. skrive "debatmøde om den seneste forskning på området" eller lignende, alt efter den yderligere kontekst, det optræder i.

Mette Melchior
Sweden
Local time: 16:12
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Genialt - tak!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search