English to Danish translations [PRO] Management | | English term or phrase: the platinum rule of trust-building | One Google-hit is this:
"Which is superior?
Golden Rule: Treat other people the same way you wish to be treated.
Platinum Rule: Make it better than it was before you got there, but not because you are waiting for return.
In my opinion, the Golden Rule is passé. Doing something good for others so that they will do good for you seems selfish. Platinum rules."
- found on http://www.physicsforums.com/archive/index.php/t-176568.html - where there is a leeeeengthy discussion of golden rule vs. platinum rule, ethics. etc.
But - how do I translate "platinum rule" elegantly into Danish?? |
| Susanne HemdorffKudoZ activityQuestions: 30 ( 2 open) ( 4 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 1 Denmark
| | Local time: 01:28
|
| | Danish translation:platinreglen | Explanation: platinregelen
Nu er jeg ikke dansker, men Jeg tror, hvis det var mig, jeg simpelthen vil kalde det 'platinreglen'.
"The platinum rule" er ikke et udtryk, som enhver engelsk-talende vil kende, men det er noget, der meget hurtigt kan opfattes fra den ide, at guld/gylden fra gammel tid har symboliseret det 'bedst mulige', det reneste, mest værdifulde osv. osv.
Så kommer platin på et tidspunkt - i vielsesringe og grammofonplader og i andre forbindelser - til at symbolisere noget endnu bedre. Måske den ideal, som man stræber efter, selv om det i praksis er uopnåelig.
Symbolværdien er den samme, både på dansk og på engelsk.
Trust-building - puha, sådan noget roder jeg ikke med! (eller ikke i dag i hvert fald!).
Held og lykke! |
| Selected response from:
 Christine Andersen Denmark Local time: 01:28
| Grading comment Hej Christine
Jeg har lige talt med min kunde, og vi hælder til din udlægning/forklaring af udtrykket - tak for udførligheden! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
|
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  peer agreement (net): -1 |
15 hrs confidence:   | platinreglen
Explanation: platinregelen
Nu er jeg ikke dansker, men Jeg tror, hvis det var mig, jeg simpelthen vil kalde det 'platinreglen'.
"The platinum rule" er ikke et udtryk, som enhver engelsk-talende vil kende, men det er noget, der meget hurtigt kan opfattes fra den ide, at guld/gylden fra gammel tid har symboliseret det 'bedst mulige', det reneste, mest værdifulde osv. osv.
Så kommer platin på et tidspunkt - i vielsesringe og grammofonplader og i andre forbindelser - til at symbolisere noget endnu bedre. Måske den ideal, som man stræber efter, selv om det i praksis er uopnåelig.
Symbolværdien er den samme, både på dansk og på engelsk.
Trust-building - puha, sådan noget roder jeg ikke med! (eller ikke i dag i hvert fald!).
Held og lykke!
|  Christine Andersen Denmark Local time: 01:28 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment Hej Christine
Jeg har lige talt med min kunde, og vi hælder til din udlægning/forklaring af udtrykket - tak for udførligheden! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
|
Return to KudoZ list | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation help The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |