15:58 Oct 26, 2006 |
English to Danish translations [PRO] Marketing - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lisa Villeneuve Local time: 19:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | marketingmateriale |
| ||
4 | sideløbende... salgskommunikation |
| ||
4 | marketing kommunikationsmateriale |
|
sideløbende... salgskommunikation Explanation: Vi arbejder tæt sammen med professionelle markedsføringsfolk for sideløbende at oversætte salgskommunikation. well, that's my idea... depending a bit what your text is about. maybe it doesn't make sense at all in connection with your project? I think it's the word order that makes it a bit confusing. But collateral could also mean security... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marketing kommunikationsmateriale Explanation: Mine bud: Marketing kommunikationsmateriale Marcom materiale (vil tro marcom er blevet en del af det danske marketing sprog nu) marketing materiale Collateral er en term der bruges til at beskrive det samlede materiale, dvs. brochures, flyers etc. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
marketingmateriale Explanation: ud fra det givne forlæg betyder 'collateral' en folder, brochure eller lignende (der burde vel egentlig være et flertals-s på 'collateral'?). Jeg vil give Lisa ret i en del af hendes oversættelse, men oversættelsen bør lyde: "Vi arbejder tæt sammen med professionelle markedsføringsfolk, når vi oversætter marketingmateriale". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.