ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Danish » Marketing / Market Research

make or break your presence

Danish translation: alfa og omega for din virksomheds internationale succes


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:make or break your presence
Danish translation:alfa og omega for din virksomheds internationale succes
Entered by: Susanne Roelands
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:10 Sep 19, 2009
English to Danish translations [PRO]
Marketing / Market Research
English term or phrase: make or break your presence
A translation can make or break your international presence.

Findes der et specielt udtryk for dette på dansk?
Susanne Roelands
Local time: 04:10
alfa og omega for din virksomheds internationale succes
Explanation:
Et andet forslag, der er lidt længere fra den engelske kildetekst, men som jeg også synes får meningen frem og samtidig bevarer den lidt slogan-agtige tone.

Man kunne f.eks. skrive:
"Gode oversættelser er alfa og omega for din virksomheds internationale succes."

Hvis du synes, det er at smøre for tykt på, er både Malbergs og Marianne Ajanas forslag også gode. - Så bruger jeg bare selv forslaget til min fremtidige hjemmeside, når jeg engang for taget mig sammen til at lave en ;-)
---

Gyldendals fagordbog giver "knald eller fald" som oversættelse til "make or break", men den synes jeg ikke duer lige i denne sammenhæng.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-09-20 11:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

- Når jeg "får taget mig sammen" selvfølgelig... Der var mange får og for her ;-)
Selected response from:

Mette Melchior
Local time: 03:10
Grading comment
Tusind tak.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1alfa og omega for din virksomheds internationale succes
Mette Melchior
4være udslagsgivende for succes eller fiaskoMarianne Ajana
3være afgørende for din tilstedeværelseMalberg


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
være afgørende for din tilstedeværelse


Explanation:
http://www.google.dk/search?hl=da&rlz=1W1HPEA_da&q="virksomh...

Malberg
Denmark
Local time: 04:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
være udslagsgivende for succes eller fiasko


Explanation:
En oversættelse kan være udslagsgivende for, om du får international succes eller fiasko.

Marianne Ajana
Denmark
Local time: 04:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
alfa og omega for din virksomheds internationale succes


Explanation:
Et andet forslag, der er lidt længere fra den engelske kildetekst, men som jeg også synes får meningen frem og samtidig bevarer den lidt slogan-agtige tone.

Man kunne f.eks. skrive:
"Gode oversættelser er alfa og omega for din virksomheds internationale succes."

Hvis du synes, det er at smøre for tykt på, er både Malbergs og Marianne Ajanas forslag også gode. - Så bruger jeg bare selv forslaget til min fremtidige hjemmeside, når jeg engang for taget mig sammen til at lave en ;-)
---

Gyldendals fagordbog giver "knald eller fald" som oversættelse til "make or break", men den synes jeg ikke duer lige i denne sammenhæng.

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2009-09-20 11:16:30 GMT)
--------------------------------------------------

- Når jeg "får taget mig sammen" selvfølgelig... Der var mange får og for her ;-)

Example sentence(s):
  • - Det er alfa og omega for din virksomheds fremtid at du kan sælge dit produkt eller den ydelse du tilbyder.
  • Kommunikationsfolk har længe argumenteret for, at kommunikation er alfa og omega for virksomheder.

    Reference: http://www.startvaekst.dk/virksomhed/0/4
    Reference: http://www.forfatterforedrag.dk/flx/foredragsholdere/lars-lu...
Mette Melchior
Local time: 03:10
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Tusind tak.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pernille Chapman: Rigtig flot, synes jeg - ikke mindst, fordi du får flettet nogle fine associationer til skriftsprog, græsk osv. med i det.
22 hrs
  -> Tak for kommentaren, Pernille :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: