Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Danish translations [PRO] Marketing / Market Research | | English term or phrase: make or break your presence | A translation can make or break your international presence.
Findes der et specielt udtryk for dette på dansk? |
| | | alfa og omega for din virksomheds internationale succes | Explanation: Et andet forslag, der er lidt længere fra den engelske kildetekst, men som jeg også synes får meningen frem og samtidig bevarer den lidt slogan-agtige tone.
Man kunne f.eks. skrive:
"Gode oversættelser er alfa og omega for din virksomheds internationale succes."
Hvis du synes, det er at smøre for tykt på, er både Malbergs og Marianne Ajanas forslag også gode. - Så bruger jeg bare selv forslaget til min fremtidige hjemmeside, når jeg engang for taget mig sammen til at lave en ;-)
---
Gyldendals fagordbog giver "knald eller fald" som oversættelse til "make or break", men den synes jeg ikke duer lige i denne sammenhæng.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2009-09-20 11:16:30 GMT) --------------------------------------------------
- Når jeg "får taget mig sammen" selvfølgelig... Der var mange får og for her ;-) |
| Selected response from:
Mette Melchior Local time: 03:10
| Grading comment Tusind tak. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
12 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |