KudoZ home » English to Danish » Mechanics / Mech Engineering

depending on...

Danish translation: afhængig af...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:depending on...
Danish translation:afhængig af...
Entered by: Christian Schoenberg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:43 Jun 15, 2005
English to Danish translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: depending on...
Hvordan skal 'depending on the volume occupied' forstås i følgende sammenhæng:
High risk) for separating all dusts with an exposure limit value lower than 0.1 mg/m3, depending on the volume occupied, including carcinogenic and pathogenic dusts.
Rikke Lyksbo
Local time: 22:50
afhængig af det fyldte rumfang
Explanation:
Hej Rikke,

Det ser ud som om der mangler noget af teksten - Jeg tror jeg kan forstå dit problem: Det ligner en 'dangling participle' - det er ikke umiddelbart åbenlyst, hvad den modificerer.

Men siden stykket siger noget om en værdi på mindre en 0,1mg/m³, ville mit bud være at det har noget at gøre med at værdien (dvs. 0,1) kunne ændres alt efter hvor meget støv der fyldes i rumfanget (m³).

Håber det hjælper - held og lykke!

Christian
Selected response from:

Christian Schoenberg
United States
Local time: 16:50
Grading comment
Det lyder fornuftigt. Tak for hjælpen:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2afhængig af det fyldte rumfang
Christian Schoenberg


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
afhængig af det fyldte rumfang


Explanation:
Hej Rikke,

Det ser ud som om der mangler noget af teksten - Jeg tror jeg kan forstå dit problem: Det ligner en 'dangling participle' - det er ikke umiddelbart åbenlyst, hvad den modificerer.

Men siden stykket siger noget om en værdi på mindre en 0,1mg/m³, ville mit bud være at det har noget at gøre med at værdien (dvs. 0,1) kunne ændres alt efter hvor meget støv der fyldes i rumfanget (m³).

Håber det hjælper - held og lykke!

Christian

Christian Schoenberg
United States
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Det lyder fornuftigt. Tak for hjælpen:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liset Nyland: men en grænseværdi ligger jo fast, kan det ikke ref. til støvsugerens evne til at rense luften?
1 hr

agree  Suzanne Blangsted: det "læses" bedre ved omskrivning af sætningen
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search