Der skulle nok have stået "mesentery" i stedet for "mesentary". Det var i hvert fald den eneste stavemåde, jeg kunne finde i de engelske ordbøger, selvom der også er eksempler på den anden stavemåde på nettet.
"Mesentery" betyder krøs/tarmkrøs eller mesenterium ifølge Medicinsk-Odontologisk ordbog, men jeg ved ikke, i hvilken betydning det er brugt her. Måske henviser det til bindevævet, der dannes ved sårhelingen?
Her er et link til en fil, hvor denne teknik beskrives:
www.kce.fgov.be/Download.aspx?ID=851
"A non-collapsible drain tube is embedded in the foam dressing and included under the adhesive drape with a mesentery technique used to maximize the seal obtained."
Måske kan det hjælpe dig eller andre på vej...