https://www.proz.com/kudoz/english-to-danish/medical%3A-instruments/2514925-quenching-of-luminescence.html

quenching of luminescence

Danish translation: undertrykning af luminescence

08:32 Apr 4, 2008
English to Danish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / Catheter
English term or phrase: quenching of luminescence
In addition to the pressure and temperature measurement, the catheter can also be
used to determine the partial oxygen pressure ptiO2 of the interstitial fluid. The ptiO2 permits statements
on the prognosis of secondary cerebral lesions. A highly precise optical measuring process (quenching of
luminescence) is used for this purpose.
Tina sejbjerg
Netherlands
Local time: 12:48
Danish translation:undertrykning af luminescence
Explanation:
http://www.fotonik.dtu.dk/upload/institutter/com/pdf/pl_aktu...

Selected response from:

Suzanne Blangsted (X)
Local time: 03:48
Grading comment
Tak
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1luminescensdæmpning
NetLynx
4 -1undertrykning af luminescence
Suzanne Blangsted (X)
4 -1dæmpning af flourescens
Lingua Danica


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
undertrykning af luminescence


Explanation:
http://www.fotonik.dtu.dk/upload/institutter/com/pdf/pl_aktu...



Suzanne Blangsted (X)
Local time: 03:48
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 294
Grading comment
Tak

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  NetLynx: Denne sammensætning bruges slet ikke i denne udmærkede og letlæselige artikel.// På dansk hedder det 'luminiscens'.// Fandt ingen hits på Google for 'undertrykning luminiscens', ejheller 'undertrykkelse ...', og Birthe har ret!
20 mins
  -> Too bad you didn't research a little more, then you would know what the term indicated.

neutral  Birthe Omark: undertrykning er vist ikke i overensstemmelse med retskrivning. Officielt bør det hedde 'undertrykkelse'. :-) Dette uden at jeg forholder mig til termen i øvrigt.
17 hrs
  -> ja, det synes jeg også det skulle være, men undertrykning bruges dog her for luminescense ifølge referencer.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
luminescensdæmpning


Explanation:
- med inspiration fra L&H.
Bemærk, at partialtrykket normalt skrives som p(O2) {2 som subscript} eller som pO2 {O som subscript, 2 som subscript til O}; i begge tilfælde er det korrekte, at p er kursivt. Den engelsk betegnelse ptiO2 er hjemmestrikket!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 hrs (2008-04-05 23:46:38 GMT)
--------------------------------------------------

Tydeliggørelse: L&H har 'quencher' = 'luminiscensdæmper'

NetLynx
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 105

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Suzanne Blangsted (X): Pti02 is indeed a measurement, the ti stands for tissue. Your term is "hjemmestrikket". // YES, hellloooo, it is an oximetry measurement in tissue - Indeed tissue can be measure that waty tooooo
4 hrs
  -> Helloooh, BLANGSTED: The context says 'partial oxigen pressure ptiO2 of the interstitial fluid', i.e. dissolved in the fluid. Tissue? Partial pressure is applied from gasses only.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
dæmpning af flourescens


Explanation:
Optisk måling af noget med bølgelængder der er flourescerende, en påvirkning af dette (fx tilstedeværelse af bestemte molekyler) kan absorbere noget af energien og derved dæmpe den flourescerende effekt.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2008-04-06 12:25:26 GMT)
--------------------------------------------------

Jeg har forsøgt at finde et par henvisninger, der berører lidt at det samme:
http://www.diabetes.dk/Handicap2.asp?id=2537
http://ing.dk/artikel/74547
Den første henvisning kommer ind på absorberingsspektra, den anden om flourescens og dæmpning pga absorbtion.

Lingua Danica
Denmark
Local time: 12:48
Specializes in field
Native speaker of: Danish
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  NetLynx: Lingua D: Hvor kommer fluorescens fra? {NB: staves -uo- som i fluor} Den er blot en ægte delmængde af luminiscens, den med levetider < 1 µs, se http://de.wikipedia.org/wiki/Luminiszenz.//Enig mht neonrør. Men jeg mener ikke, at oversætteren skal bidrage.
9 hrs
  -> Tak for korrektion af stavemåde. Jeg mener "fluorescens" ofte er det man kalder det i daglig tale, lige som man siger "neonrør" om kulørte lysstofrør uden neon.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: