ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Danish » Medical: Pharmaceuticals

EMA

Danish translation: European Medicines Agency


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:EMA
Danish translation:European Medicines Agency
Entered by: jytte
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:36 Dec 9, 2011
English to Danish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: EMA
It (result of a medical trial) may be sent to FDA, the EMA or to the government agencies in other countries.
jytte
Local time: 14:50
European Medicines Agency
Explanation:
From the context, I would think they're probably referring to the European Medicines Agency.
Selected response from:

Signe Golly
Denmark
Local time: 15:50
Grading comment
Thank you very much
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3European Medicines Agency
Signe Golly
4Det Europæiske Medicinagentur
Gitte Hovedskov Hansen
3Det Europæiske Lægemiddelagentur (EMA)Malberg


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ema
European Medicines Agency


Explanation:
From the context, I would think they're probably referring to the European Medicines Agency.


    Reference: http://www.ema.europa.eu
Signe Golly
Denmark
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much
Notes to answerer
Asker: Yes - it is the European Medicins Agency - but what would you call it in Danish?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Andersen
17 mins

agree  Sven Petersson: To Asker: "EMA" is proper noun and should thus not be translated, please see http://www.mayday-info.dk/pdf/vaccine-bivirkninger.pdf
1 hr

agree  Anna Haxen: På dansk Det Europæiske Lægemiddelagentur. Tidligere EMEA.
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ema
Det Europæiske Medicinagentur


Explanation:
Se fx her:

http://www.laeger.dk/portal/page/portal/LAEGERDK/Laegerdk/Ny...

Gitte Hovedskov Hansen
Denmark
Local time: 15:50
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 5
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ema
Det Europæiske Lægemiddelagentur (EMA)


Explanation:
Jeg ville medtage forkortelsen.

Der er masser af eksempler både på Google og på Lægemiddelstyrelsens hjemmeside:
http://laegemiddelstyrelsen.dk/da/service-menu/soeg?q=det eu...

http://www.google.dk/#sclient=psy-ab&hl=da&rlz=1R2HPEA_daDK3...
Det ses også skrevet på andre måder:
Det Europæiske Lægemiddelagentur, EMA
det europæiske lægemiddelagentur (EMA)

Malberg
Denmark
Local time: 15:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in category: 69
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: