Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Danish translations [PRO] Medical - Medical (general) | | English term or phrase: specialeudmelding | Med den nye specialeudmelding fra 28. februar 2010 erstattes de nuværende specialevejledninger, "Vejledning vedr. speciale‐planlægning og lands‐ og landsdelsfunktioner i sygehusvæsenet" fra 2001, senest ved udgangen af 2010.
This refers exclusively to a document published by National Board of Health in Denmark. |
| Diarmuid KennanKudoZ activityQuestions: 428 ( 8 open) ( 4 without valid answers) ( 42 closed without grading) Answers: 1912 Ireland
| | Local time: 14:52
|
| | distribution of medical specialities | Explanation: Specialeudmelding er et kortere måde at sige "udmeldingen om, hvordan de medicinske specialer skal fordeles". Det fremgår sikkert af konteksten. Der foregår p.t. en omfordeling af medicinske specialer på de danske hospitaler med henblik på at centralisere og opnå større effektivitet. Se også nedenstående reference.
Ovenstående er et forslag, man kunne også skrive f.eks. "distribution of specialities" (eller "specialties i US English), eller "announcement of specialities", det afhænger af, hvordan det er forklaret i den øvrige tekst.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2011-06-17 19:15:13 GMT) --------------------------------------------------
Rettelse: "en kortere måde at sige "udmeldingen om, hvordan de medicinske specialer skal fordeles" på. |
| Selected response from: k-nielsen Local time: 15:52
| Grading comment Excellent. That's perfect...thanks. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day1 hr confidence:  distribution of medical specialities
Explanation: Specialeudmelding er et kortere måde at sige "udmeldingen om, hvordan de medicinske specialer skal fordeles". Det fremgår sikkert af konteksten. Der foregår p.t. en omfordeling af medicinske specialer på de danske hospitaler med henblik på at centralisere og opnå større effektivitet. Se også nedenstående reference.
Ovenstående er et forslag, man kunne også skrive f.eks. "distribution of specialities" (eller "specialties i US English), eller "announcement of specialities", det afhænger af, hvordan det er forklaret i den øvrige tekst.
-------------------------------------------------- Note added at 1 day1 hr (2011-06-17 19:15:13 GMT) --------------------------------------------------
Rettelse: "en kortere måde at sige "udmeldingen om, hvordan de medicinske specialer skal fordeles" på.
Reference: http://www.regioner.dk/Aktuelt/Nyheder/2010/Marts/Dyb+undren...
| k-nielsen Local time: 15:52 Works in field Native speaker of: Danish PRO pts in category: 4
|
| | Grading comment | Excellent. That's perfect...thanks. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |