KudoZ home » English to Danish » Other

Stucco texture

Danish translation: murpuds?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:49 Jul 2, 2002
English to Danish translations [PRO]
English term or phrase: Stucco texture
The house was white with a stucco texture.
Anja Lysholm
Denmark
Local time: 04:23
Danish translation:murpuds?
Explanation:
Jeg er enig med de andre, men kommer lidt i tvivl, for jeg synes at "Stukkatur" mest bliver hørt i indendørs-sammenhæng... Og her lader det til at være en beskrivelse af, hvordan huset er set udefra. Kjærulff-Nielsen nævner (mur)puds under "stucco", men jeg indrømmer, at det ikke lyder særlig "smart". For bare at sige, at huset var "hvidkalket" (eller "-pudset") er vel at springe over, hvor gærdet er lavest.
Bare en lille kommentar.
Held og lykke,

Anna
Selected response from:

xxxschwensen
Local time: 04:23
Grading comment
Tak for det. Jeg tror huset er pudset.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4Stukatur
Christina Clark
4 +1murpuds?xxxschwensen
4 +1stukteksturxxxfos2002


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
stuktekstur


Explanation:
der er tale om en form for stukornamentering.

Med venlig hilsen
Frits O. Sørensen

xxxfos2002
Local time: 04:23
PRO pts in pair: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Østergaard: Jeg tror dog, jeg ville foretrække bare at sige "med stuk" eller "med stukkatur" som foreslået nedenfor
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Stukatur


Explanation:
Eller bare stukatur alene.

Christina Clark
Denmark
Local time: 04:23
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 230

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxlone: spelled "stukkatur"
6 mins
  -> Oops! You're right, of course.

agree  Lise Smidth: - agree with Lone ;-)
12 mins
  -> So do I ;0)

agree  Barbara Østergaard
43 mins

agree  Lisbeth Mejer: grovpudset, jeg tror, der er tale om den form for pudsning, som visse arkitekter kalder "pissoirpuds"
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
murpuds?


Explanation:
Jeg er enig med de andre, men kommer lidt i tvivl, for jeg synes at "Stukkatur" mest bliver hørt i indendørs-sammenhæng... Og her lader det til at være en beskrivelse af, hvordan huset er set udefra. Kjærulff-Nielsen nævner (mur)puds under "stucco", men jeg indrømmer, at det ikke lyder særlig "smart". For bare at sige, at huset var "hvidkalket" (eller "-pudset") er vel at springe over, hvor gærdet er lavest.
Bare en lille kommentar.
Held og lykke,

Anna

xxxschwensen
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 54
Grading comment
Tak for det. Jeg tror huset er pudset.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Christina Clark: Man kan sagtens have stuk udenfor. Du har også set det masser af gange rundt om vinduespartier osv.
4 mins
  -> Ja, jeg kan også sagtens forestille mig, hvordan huset ser ud, men jeg troede faktisk, at "stuk" var en indendørs ornamentering. Ren "ignorance". Tak for forklaringen!

neutral  Barbara Østergaard: Enig med Christina - men det var nu ellers en meget god observation ;o)
14 mins
  -> ;o)

agree  Mads Grøftehauge: Der er tale om murens tekstur, ikke ornamenteringen (I øvrigt: Stuk er lavet af gips og kalk, så det kan ikke bruges udendørs. Det man ser på gamle husfacader hedder fordakninger og mures op med cement (if. vores arkitekt))
1 hr
  -> Ay, tak for det, så var min intuition ikke helt forkert ;o) Har forresten lige fundet det her link, som jeg vil gemme til den dag jeg skal oversætte noget om facader... (Hvis og hvis) http://www.raadvad.dk/old/4_0/4_1/4_1_1-1_1.html
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search