KudoZ home » English to Danish » Other

double hung

Danish translation: dobbelt hejsevindue

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:double hung window
Danish translation:dobbelt hejsevindue
Entered by: Lise Smidth
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Jul 2, 2002
English to Danish translations [PRO]
English term or phrase: double hung
An old fashioned double hung, wooden framed window

-
hvis I har et godt bud på 'wooden framed' er det også velkomment. (Jeg ved godt hvad det betyder, men det er lige med at finde et godt ord for det.)
Anja Lysholm
Denmark
Local time: 12:09
dobbelt hejsevindue
Explanation:
- sådan står der i min ordbog (Kjærulff Nielsen)
- altså sådan ét, man skubber op (og får i nakken, hvis man er uheldig, når man læner sig ud af det åbne vindue...)
"wooden framed" må blive til et vindue med træramme - i hvert fald hedder "indramningen" af vinduesruderne sådan - "sprosser" er dem, der sidder midt på og skiller de mindre ruder fra hinanden.
(i følge politikens visuelle ordbog da, en, ty, fra)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 20:22:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

åbenbart bruger man udtrykket \"double hung window\" både om denne slags hejse- eller skydevinduer og om de vinduer CD mener - jeg ville umiddelbart have kaldet dem \"tophængslede\" eller \"tophængte\" vinduer - der er dog forskel mellem topstyrede og tophænglsede vinduer - det er noget med hvilke beslag der bruges - men helt har jeg nu ikke gennemskuet, hvad forskellen er - se f.eks. [url]http://www.vinduescentret.dk/plast/vtop_top.html[/url]
eller [url]http://www.rehau.dk/hochbau/hochbau1.htm[/url] - jeg kan desværre ikke for mit indre øje forestille mig det der med at vinduesrammen foroven glider ned??
under alle omstændigheder vil jeg tro, at det i denne kontekst må være tilstrækkeligt at benytte et ret dagligdags begreb - f.eks. som charlotte har foreslået et gammeldags skydevindue - CD var jo i og for sig også inde på, at det skulle vække associationer til en lidt gammeldags byggestil (hvad stukkaturen i dit andet spørgsmål jo måske også kunne være et tegn på).
Selected response from:

Lise Smidth
Austria
Local time: 12:09
Grading comment
Ahaaa, det er sådan et! Tak for det.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1dobbelt hejsevindue
Lise Smidth
4Et gammeldags skydevindue med trækarm.
Charlotte Langbeen
4Topstyret
Christina Clark


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dobbelt hejsevindue


Explanation:
- sådan står der i min ordbog (Kjærulff Nielsen)
- altså sådan ét, man skubber op (og får i nakken, hvis man er uheldig, når man læner sig ud af det åbne vindue...)
"wooden framed" må blive til et vindue med træramme - i hvert fald hedder "indramningen" af vinduesruderne sådan - "sprosser" er dem, der sidder midt på og skiller de mindre ruder fra hinanden.
(i følge politikens visuelle ordbog da, en, ty, fra)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 20:22:06 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

åbenbart bruger man udtrykket \"double hung window\" både om denne slags hejse- eller skydevinduer og om de vinduer CD mener - jeg ville umiddelbart have kaldet dem \"tophængslede\" eller \"tophængte\" vinduer - der er dog forskel mellem topstyrede og tophænglsede vinduer - det er noget med hvilke beslag der bruges - men helt har jeg nu ikke gennemskuet, hvad forskellen er - se f.eks. [url]http://www.vinduescentret.dk/plast/vtop_top.html[/url]
eller [url]http://www.rehau.dk/hochbau/hochbau1.htm[/url] - jeg kan desværre ikke for mit indre øje forestille mig det der med at vinduesrammen foroven glider ned??
under alle omstændigheder vil jeg tro, at det i denne kontekst må være tilstrækkeligt at benytte et ret dagligdags begreb - f.eks. som charlotte har foreslået et gammeldags skydevindue - CD var jo i og for sig også inde på, at det skulle vække associationer til en lidt gammeldags byggestil (hvad stukkaturen i dit andet spørgsmål jo måske også kunne være et tegn på).

Lise Smidth
Austria
Local time: 12:09
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 48
Grading comment
Ahaaa, det er sådan et! Tak for det.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Trine A: Her kan du se et billede:http://www.efficientwindows.org/otypes_dh.html
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Topstyret


Explanation:
Normalt snakker man om et topstyret eller sidehængt vindue på dansk. Et sidehængt er de almindelige, hvor hængslerne sidder på siden af karmen, og et tophængt sidder vinduet 'fast' øverst på karmen. Men så vidt jeg kan finde frem til, så er et 'double hung' vindue, et vindue der er delt horisontalt på midten og kan åbnes horisontalt og ikke vertikalt. Du kan finde nogle billeder her:
http://www.intlwindow.com/majestic-double-hung.html

Så mit bud er et topstyret vindue. Men det synes jeg personligt ikke særlig godt om.

Har du mulighed for at omskrive lidt, så du evt. kunne kalde et småsprosset vindue. Det fremkalder måske de samme billeder hos en dansk læser som originalen gør hos de amerikanske/engelske læsere?

Christina Clark
Denmark
Local time: 12:09
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 230
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Et gammeldags skydevindue med trækarm.


Explanation:
Although the dictionary makes use of "hejsevindue", I do not think it is a common term.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-02 14:21:09 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Lisbeth har ret! Det skulle være \"Et gammeldags skydevindue med træramme\"

Charlotte Langbeen
United States
Local time: 06:09
Native speaker of: Native in DanishDanish
PRO pts in pair: 665

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Lisbeth Mejer: nix - en karm sidder under vinduet, rammen uden om vinduet
6 mins
  -> Du har fuldstændig ret. Så må det blive: Et gammeldags skydevindue med træramme. Kan det gå?

agree  Lise Smidth: nu er mit svar jo allerede blevet valgt, men dit forslag tror jeg næsten passer bedre i denne kontekst - bortset naturligvis fra detaljen med vinduesrammen ;-)
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search