Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Danish translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: i'm sorry it has been a terrible year, o.k. if you dont forgive me, take care!|
|i missed a sceduled trip to visit and haven't called, I wish her (Tina) and her daughter well.|
Jeg er virkelig ked af det, men det har været et forfærdeligt år, (see rest below)
og det er helt i orden hvis du (i)ikke kan tilgive mig. Hav det godt!
If you are writing to Tina and her daughter use 'i', but if you are writing only to Tina, use 'du'
Hope this helps!
Local time: 01:32
Native speaker of: Danish
PRO pts in pair: 933
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations