English to Danish translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / (a pair of) slip slops
English term or phrase:slip slops
Kunden kalder altid slip slops for klip-klapper(e), så det er sådan set ikke termen, jeg leder efter. Derimod er jeg helt rundt på gulvet mht. flertalsendelsen. Klip-klapper(e) er jo ikke ligefrem et ord, man kan slå op.
Hedder det:
"Det er tid til (et par) nye klip-klappere"
eller
"Det er tid til (et par) nye klip-klapper"
Jeg hælder til den sidste, selvom jeg synes, det ser forkert ud. Jeg synes ikke Google er til meget hjælp. Og jeg kan ikke regne ud, om jeg bliver i tvivl, fordi jeg er vestjyde :-S
Det skal lige siges, at den TM, jeg har fået, indeholder begge eksempler.
Tak for linket :-) Jeg ved godt linket siger uden bindestreg, men jeg bibeholder den i oversættelsen, eftersom det er en konvention i kundens terminologi (og har været det i mange mange år). 4 KudoZ points were awarded for this answer
Ja, så var min mavefornemmelse jo egentlig god nok. Men hvis ikke Rikke var kommet med det link, så ville det have været spændende at se, om der ville have været flertal for en endelse med 'e' :-)
Det hedder 'klip-klapper' {evt. 'klipklapper', som det nok ender med ...} i flertal.
Tilføjelse: Der er en tendens til på dansk at strø om sig med ekstra og overflødige flertals-e'er, som alligevel ikke udtales.
Eks.: Det hedder 'én PC, to PC'er! {Men vi har alle set 'én PC'er, to PC'ere'}
Rettelse: ifølge ovenstående skal det hedde klipklapper
Rikke Lyksbo Spain Local time: 11:38 Native speaker of: Danish PRO pts in category: 4
Grading comment
Tak for linket :-) Jeg ved godt linket siger uden bindestreg, men jeg bibeholder den i oversættelsen, eftersom det er en konvention i kundens terminologi (og har været det i mange mange år).
Notes to answerer
Asker: Ja, det er som sagt også det, jeg hælder til. Altså uden endelsen 'e'.
Asker: @ Mette M.: Ja, jeg så det godt, da jeg søgte på Google. Dog synes jeg ikke, det var til megen hjælp, da jeg så, at mange af resultaterne er fra blogs og diverse debatfora (hvilket jeg også havde forventet). I mellemtiden har jeg ringet hjem til nogle stykker fra Vestjylland, og der var der ingen tvivl om, at det da selvfølgelig hed 'klipklapper'. Så måske der alligevel er en geografisk præference...? Det ville i hvert fald være en plausibel forklaring på, hvorfor der er så mange, der kalder det for 'klipklappere'.
22 mins confidence:
klip-klapper
Explanation: - af de anførte grunde.
NetLynx Denmark Local time: 11:38 Works in field Native speaker of: Danish
Notes to answerer
Asker: Tak for dit bidrag til diskussionen, NetLynx :-)
Explanation: Jeg er først kommet på nu - derfor den sene respons.
Den Danske Ordbog siger: klipklapper sb. pl.
Ordet findes ifølge den kun i flertal (Det ville også være mærkeligt kun at gå med en - men hvad siger man, hvis den ene bliver væk ? ;-)
The updates to the menu were made to make the site easy and more intuitive for visitors. Obviously, like any change, this may take a few days to get used to.
The dropdown menus have been divided into two-dimensional panels with similar items grouped together under headings. This eliminates scrolling for those with smaller screens, and also improves readability.
Mouseover your name at the top of the screen. Here you will find information about your account, your email settings, and more. The "My ProZ.com" menu was moved up here to simplify the main navigation, and to keep all of this type of information together.