ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Advertising / Public Relations

deliverable

Dutch translation: snel/goed/gemakkelijk op de markt te zetten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:deliverable
Dutch translation:snel/goed/gemakkelijk op de markt te zetten
Entered by: Debbie van Hardeveld
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:50 Dec 16, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / rebrand
English term or phrase: deliverable
The desire was to create a brand that is appealing, differentiated, ownable and deliverable.
Debbie van Hardeveld
Local time: 19:38
snel/goed/gemakkelijk op de markt te zetten
Explanation:
"Het concurrentievoordeel wordt bepaald door het zo snel en goed op de markt zetten van nieuwe produkten..."
Selected response from:

Tina Vonhof
Local time: 11:38
Grading comment
In dit geval hoefde het niet bondig te zijn. Ik heb gekozen voor: snel en goed op de markt te zetten. Iedereen die heeft meegedacht hartelijk dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3snel/goed/gemakkelijk op de markt te zetten
Tina Vonhof
3 +1verkoopbaarxxxNMR
2goed over te brengen
vic voskuil


  

Answers


25 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
snel/goed/gemakkelijk op de markt te zetten


Explanation:
"Het concurrentievoordeel wordt bepaald door het zo snel en goed op de markt zetten van nieuwe produkten..."



    Reference: http://www.sogeti.nl
Tina Vonhof
Local time: 11:38
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 16
Grading comment
In dit geval hoefde het niet bondig te zijn. Ik heb gekozen voor: snel en goed op de markt te zetten. Iedereen die heeft meegedacht hartelijk dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: een overlapje :)...voorlopig krijg je mijn agree, maar ik wacht nog op iets bondigers....
7 mins
  -> Dank je Vic. Bondig is misschien niet nodig als de andere termen ook omschreven moeten worden.

agree  Jan Willem van Dormolen
16 hrs
  -> Bedankt Jan Willem.

agree  Sanmar
21 hrs
  -> Dank je Sanmar.
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
goed over te brengen


Explanation:
lastig om niets dubbelzinnigs op te verzinnen, anders was "presenteerbaar" misschien nog een optie.
of "dat goed neergezet kan worden"...
hmmm, moet toch bondiger kunnen...
wie weet later

vic voskuil
Netherlands
Local time: 19:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
verkoopbaar


Explanation:
een suggestie

xxxNMR
France
Local time: 19:38
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof: dit zou kunnen; in ieder geval kort en bondig.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: