ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Advertising / Public Relations

When you want it done right!

Dutch translation: Als het goed moet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:When you want it done right!
Dutch translation:Als het goed moet
Entered by: Bart Vergauwe
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:41 May 3, 2010
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations
English term or phrase: When you want it done right!
I was given the following to be the best translation but I am not yet satisfied with it and wanted to ask a verification or better suggestions from the professionals

Waneer je wilt het goed doen!

The hidden message in the English expression is "we complete your job well/in the professional manner" The Dutch translation of this expression should have the same catchy meaning as it is in the English original. Here is the german translation if that would be of any help:

Wenn schon, dann richtig!
Kagano
Turkey
Local time: 20:40
Als het goed moet
Explanation:


http://www.alshetgoedmoet.nl/
Selected response from:

Bart Vergauwe
Belgium
Local time: 19:40
Grading comment
Very well said! I sincerely appreciate your help sir.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Als het goed moet
Bart Vergauwe
4 +3als het goed moet zijn!
Jack den Haan
5Als het goed moet gebeuren!
Monique van Brandenburg
4 +1als u wilt dat het goed gedaan wordt!Barend van Zadelhoff
4 +1als het in één keer goed moet zijn!
Ron Willems
4gelijk goed!xxxNMR
3 +1als we het doen, doen we het goed!
Elsje Apostel
3 +1wij doen het, en meteen goed
Roel Verschueren
2snel en goed voor elkaar voor u!
Henk Peelen


Discussion entries: 3





  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
when you want it done right!
Als het goed moet


Explanation:


http://www.alshetgoedmoet.nl/

Bart Vergauwe
Belgium
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Very well said! I sincerely appreciate your help sir.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan
1 min
  -> Bedankt, Jack

agree  Max Nuijens, MSc
36 mins
  -> Bedankt, Max

agree  Jan Willem van Dormolen
11 hrs
  -> Bedankt, Jan Willem

agree  Elma de Jong
12 hrs
  -> Bedankt, Elma

agree  Iris Shalev
13 hrs
  -> Bedankt, Iris

agree  Henk Peelen
13 hrs
  -> Bedankt, Henk
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
when you want it done right!
als het goed moet zijn!


Explanation:
One possibility, I would say.

PS: "Waneer je wilt het goed doen!" is incorrect Dutch. The closest correct version of this text would read: "Wanneer je het goed wilt doen!"

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Els Hoefman
1 hr
  -> Thanks, Els.

agree  Henk Peelen
10 hrs
  -> Bedankt Henk.

agree  Michaël Temmerman
1 day14 mins
  -> Bedankt Michaël.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
when you want it done right!
als u wilt dat het goed gedaan wordt!


Explanation:
that is what it says

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ron Willems: the most correct translation, but catchy... ?
4 mins
  -> Good question. I was wondering, is it less or more catchy than the English phrase? Or, is the English phrase more catchy?

agree  Edward Vreeburg: I like this one - or Als je wilt...
2 hrs
  -> Dank je wel, Edward. Het is in ieder geval deels een kwestie van smaak en deze vertaling staat mij (uiteraard wellicht) wel aan. "je" is misschien wat vriendelijker en "u" wat zakelijker.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
when you want it done right!
als het in één keer goed moet zijn!


Explanation:
meaning: "when you need it done right the first time around"

obviously "the first time around" is not present in the source string, but I have added it because the literal "als het goed moet (zijn)" sounds very "flat" to my ears, not very catchy at all.

also, someone who gets it right the first time obviously knows what s/he is doing and thus an image of professionalism is conveyed implicitly.

Ron Willems
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 29

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ellis Jongsma: This is the most catchy translation I think.
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
when you want it done right!
als we het doen, doen we het goed!


Explanation:
IMO

of wat we doen, doen we goed!

Elsje Apostel
Local time: 19:40
Native speaker of: Dutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Morwood
1 hr
  -> TY Laura
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
when you want it done right!
wij doen het, en meteen goed


Explanation:
alternatiefjes, alternatiefjes

Roel Verschueren
Local time: 19:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Henk Peelen: heeft de dubbele betekenis van right behouden zonder dat dat ..oed ..oet in je oren blijft natoeteren
8 hrs
  -> dank je Henk - wat een 'gedoe' allemaal
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
when you want it done right!
gelijk goed!


Explanation:
*

xxxNMR
France
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
when you want it done right!
Als het goed moet gebeuren!


Explanation:
Beetje afhankelijk van wat er precies gedaan moet worden. Het Duits klinkt een beetje als "als het dan toch moet, laat het dan goed doen" maar dat haal ik er in het Engels weer niet uit.


    Reference: http://diensten.tweedehands.net/aannemers/www-scalabouw-nl-v...
Monique van Brandenburg
Netherlands
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
when you want it done right!
snel en goed voor elkaar voor u!


Explanation:
If you want some word fiddling in it.
Though I do'nt know exactly whether I can distinguish the pun in the English senstence, I guess it has to do with the double meaning of the neighbouring words
done = finished, but also neatly
right = the right way, but also right now
so, quickly and excellent.
Maybe my translations has kinda such meaning:
"quickly and correctly finfished for you"
However, not a smoothly flowing senstence. It merely is a bit of a difficult to read sentence which could raise a smile after some seconds instead of an easy to understand one.

Henk Peelen
Netherlands
Local time: 19:40
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 5, 2010 - Changes made by Bart Vergauwe:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 3, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: