ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Aerospace / Aviation / Space

ghost

Dutch translation: fantoom


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ghost
Dutch translation:fantoom
Entered by: Jack den Haan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:32 Jul 1, 2005
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Patent application (radar)
English term or phrase: ghost
Backgound information: The subject matter is a patent application for radar-like tracking of airborne targets. Radar can be regarded as an active sensor, however, and in military applications can be easily detected by the energy it radiates and subsequently attacked. For this reason, passive sensors, based on ESM (Electronic Support Measures) or IR/EO (InfraRed/ElectroOptical) can be used. A single sensor, however, cannot produce the required range information, and for this reason two or more sensors need to be used. Geometrical triangulation can provide the absolute positions of a target as an intersection point (called crosses) of two or more measurement directions (called strobes). If several targets are present in the area at the same time, pure geometrical considerations are not enough to find the unique target positions, since there generally are more crosses between strobes than true targets.

Source text: "A cross that does not correspond to any true target is denoted a ghost."

Problem: Can I simply translate 'ghost' as 'spook', or should this term be translated differently? In true radar applications, a related term would be 'false echoes', but I doubt very much whether that term (and its translation as "valse echo's", for example) would be applicable in this case.
Jack den Haan
Netherlands
Local time: 21:05
fantoom
Explanation:
een elegant synoniem voor spook
Selected response from:

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 21:05
Grading comment
Inderdaad! Bedankt Harry en Iris!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1fantoomHarry Borsje


  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fantoom


Explanation:
een elegant synoniem voor spook

Harry Borsje
Netherlands
Local time: 21:05
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Inderdaad! Bedankt Harry en Iris!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Iris70
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: