ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Dutch » Architecture

landing level

Dutch translation: overloop / bordesvloer


09:59 Aug 2, 2008Login or register (free) for more options.
English to Dutch translations [PRO]
Architecture / Huisindeling
English term or phrase: landing level
Het gaat hier over de kamerindeling van een huis en ik ben verward door 2 termen: lower level en landing level.

BV. The lower level of the appartment is divided into..., gevolgd door: The landing level consists of a bedroom....

Wat is hier precies het verschil tussen Lower level en Landing level?
Robert Rietvelt
Netherlands
Local time: 01:42
Dutch translation:overloop / bordesvloer
Explanation:
Ik denk dat "landing level" een overloop of een bordesvloer is, m.a.w. een hoger niveau dan de begane grond, maar lager dan de eerste verdieping. "Lower level" is dan het lagere niveau, eventueel op de begane grond of gelijkvloerse verdieping.
Selected response from:

Erik Dupont
Belgium
Local time: 01:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2tussenverdieping
Tineke Van Beukering
3 +3overloop / bordesvloerErik Dupont


Discussion entries: 1





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
overloop / bordesvloer


Explanation:
Ik denk dat "landing level" een overloop of een bordesvloer is, m.a.w. een hoger niveau dan de begane grond, maar lager dan de eerste verdieping. "Lower level" is dan het lagere niveau, eventueel op de begane grond of gelijkvloerse verdieping.

Erik Dupont
Belgium
Local time: 01:42
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Hallo Erik, Beadankt voor je hulp. Rob


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: In deze context zou ik 'bordesvloer' gebruiken, of misschien nog liever 'bordesniveau'. Gewoon 'bordes' is ook een optie, denk ik.
7 mins

agree  Ariadne Ashby
5 hrs

agree  Sindy Cremer: Met "overloop"; zie Google "upstairs landing" - véél plaatjes! Misschien gaat 't hier gewoon over de indeling van de verdieping rondom the landing, dus lower level = b.g., landing level = boven
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
tussenverdieping


Explanation:
Het gaat inderdaad zoals Erik zegt om een niveau tussen de begane grond en de eerste verdieping in, het niveau ter hoogte van de overloop. Dat heet een tussenverdieping.

Mbt opmerking van Jack: Ik dacht dat 'bordes' meer voor trappen buiten gebruikt wordt en niet zozeer voor binnen, ik zou daarom juist denken dat overloop beter is ('het niveau van de overloop'). Maar met 'tussenverdieping' omzeil je het probleem van bordes of overloop sowieso.

Tineke Van Beukering
Australia
Local time: 10:42
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Manon Beelen
21 mins
  -> Thanks!

agree  Ron Willems
2 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: