ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Art, Arts & Crafts, Painting

he bypassed school for a job in comic books

Dutch translation: in plaats van naar school te gaan, bekwaamde hij zich als striptekenaar


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
19:14 Aug 16, 2011
English to Dutch translations [Non-PRO]
Art, Arts & Crafts, Painting
English term or phrase: he bypassed school for a job in comic books
Volledige zin is:
He bypassed school for a job in comic books, honing his skills as a penciler.

Ik dacht aan:

In plaats van naar school te gaan, verbeterde hij zijn vaardigheden door als striptekenaar te werken.

Betere versies zijn welkom :)
Fabriziat
Dutch translation:in plaats van naar school te gaan, bekwaamde hij zich als striptekenaar
Explanation:
is misschien een optie.
Selected response from:

FionaT
Netherlands
Local time: 21:09
Grading comment
ja idd :) thx!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3in plaats van naar school te gaan, bekwaamde hij zich als striptekenaarFionaT
4 +1hij ruilde school in voor een baan als strip tekenaar
machteld schrameijer
3Hij liet de school achter zich omwille van een baan als striptekenaarBarend van Zadelhoff
3om niet naar school te hoeven, ging hij werken bij een striptijdschrift
Funambule


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
in plaats van naar school te gaan, bekwaamde hij zich als striptekenaar


Explanation:
is misschien een optie.

FionaT
Netherlands
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
ja idd :) thx!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne Van De Ven
3 hrs
  -> Dank je.

agree  Jan Willem van Dormolen
11 hrs
  -> Dank je.

agree  Linda Karssies
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hij liet de school achter zich omwille van een baan als striptekenaar


Explanation:
en richtte zich (volledig) op het verbeteren van zijn tekenvaardigen

dit soort constructies laat altijd veel ruimte voor interpretatie, je weet nooit precies wat de invalshoek is



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-08-16 20:23:30 GMT)
--------------------------------------------------

tekenvaardigHEDen

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 21:09
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
om niet naar school te hoeven, ging hij werken bij een striptijdschrift


Explanation:
Om niet naar school te hoeven, ging hij werken bij een striptijdschrift, waardoor zijn vaardigheden als potloodtekenaar verbeterden

misschien wordt er bedoeld 'bij meerdere striptijdschriften tegelijk', in dat geval wellicht 'ging aan de slag bij striptijdschriften'

Funambule
Netherlands
Local time: 21:09
Native speaker of: Dutch
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hij ruilde school in voor een baan als strip tekenaar


Explanation:
Korter gezegd

machteld schrameijer
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lianne Van De Ven: maar dan striptekenaar ;-)
4 hrs
  -> dank je, ja slordig van mij
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: