GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:58 Mar 2, 2002 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Nicolo United Kingdom Local time: 10:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Het lijkt erop dat Napels meer een speler is in een comedie dan een Italiaanse stad |
| ||
4 | voor een comedie |
|
Het lijkt erop dat Napels meer een speler is in een comedie dan een Italiaanse stad Explanation: Dit heeft alles te maken met de geschiedenis van Napels als een van de "hoofdkwartieren" van de mafia. Iedereen probeert iedereen op te lichten, dit word zover doorgedreven dat het op het einde grappig is en zelfs een reusachtige comedie. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
voor een comedie Explanation: '..made for comedy': 'geknipt voor een comedie'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.