KudoZ home » English to Dutch » Art/Literary

the snapper

Dutch translation: bastaard

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:snapper
Dutch translation:bastaard
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:12 May 10, 2002
English to Dutch translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: the snapper
Het is de titel van een Engels boek van Roddy Doyle, het boek is geschreven in een dialect, waarschijnlijk van Noord Dublin. Het gaat over een meisje die zwanger is geworden van een oude man, toen ze dronken was, de baby noemt haar vader ook een keer 'The little snapper'
Ellen Hornman
de bastaard
Explanation:

'Ondertus­sen had Doyle de trilogie al afgemaakt met de romans ‘The Snapper’ en ‘The Van’, hier vertaald als ‘De Bastaard’ en ‘De Bus’.' (referentie)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 12:32:24 (GMT)
--------------------------------------------------

So \'De Bastaard\' is the official title in Dutch.
However, \'snapper\' is Irish slang for \'child, baby\' :
http://www.irishabroad.com/Culture/Slang/
Selected response from:

Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 16:12
Grading comment
Bedankt voor het antwoord, echt super. Nu kan ik mijn leesverslag afmaken, bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1de bastaard
Antoinette Verburg


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
de bastaard


Explanation:

'Ondertus­sen had Doyle de trilogie al afgemaakt met de romans ‘The Snapper’ en ‘The Van’, hier vertaald als ‘De Bastaard’ en ‘De Bus’.' (referentie)

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-10 12:32:24 (GMT)
--------------------------------------------------

So \'De Bastaard\' is the official title in Dutch.
However, \'snapper\' is Irish slang for \'child, baby\' :
http://www.irishabroad.com/Culture/Slang/


    Reference: http://www.hongerigewolf.nl/Doyle-Barrytown%20trilogie.htm
Antoinette Verburg
Netherlands
Local time: 16:12
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 1276
Grading comment
Bedankt voor het antwoord, echt super. Nu kan ik mijn leesverslag afmaken, bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ann Bishop
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search