20:17 Aug 4, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Art/Literary | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | hopelijk..moet maar ff kijken op het bureau |
|
hopelijk..moet maar ff kijken op het bureau Explanation: Hopefully... but I (briefly) have to check what's on the desk, it's probably on there(, then). Since there is no subject, this could either be you/I. 'ff' is a popular abbreviation for effe, even, which means briefly. It's not used quite as often in English as it is in Dutch though, so I'd leave it out. Some goes for 'dan'. Bureau can have 2 meanings, either desk or office. So if it would refer to an office, the translation would be: Hopefully... but I (briefly) have to check at the office, it's probably standing there (then). Good luck! HIlde |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.