KudoZ home » English to Dutch » Automotive / Cars & Trucks

spot sanders

Dutch translation: puntschuurmachines

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 May 1, 2008
English to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / schuren en lakken
English term or phrase: spot sanders
een "spot sander" is een soort puntlassen maar dan met schuren "puntschuren" bestaat niet, maar wat wel?
Wie weet raad?
garthpuddle
Netherlands
Local time: 21:02
Dutch translation:puntschuurmachines
Explanation:
even gezocht op schuurmachine en detail, toen op punt etc.
puntschuurmachines en puntschuren bestaan echt, volgens wat ik vond ;-)
Selected response from:

José Gralike
Netherlands
Local time: 21:02
Grading comment
Fijn, bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4frictielasinrichting
Marijn de Kroon
3 +1puntschuurmachines
José Gralike


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
puntschuurmachines


Explanation:
even gezocht op schuurmachine en detail, toen op punt etc.
puntschuurmachines en puntschuren bestaan echt, volgens wat ik vond ;-)



    Reference: http://www.mechatechniek.nl/1lucht/pi/pi_script.php?bestelnr...
José Gralike
Netherlands
Local time: 21:02
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Fijn, bedankt!
Notes to answerer
Asker: Prachtig José! Bedankt!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jack den Haan: Hoewel 'sanding' kan ook 'zandstralen' betekenen...
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frictielasinrichting


Explanation:
Als het gaat op puntlassen door twee materialen die door schuren (wrijving) aan elkaar gelast worden lijkt me dit de juiste vertaling. Alhoewel de oorsprokelijke term waarschijnlijk niet door een native speaker in je tekst gezet is. Sanding is inderdaad scuren, maar dan met shuurpapier o.i.d.

Marijn de Kroon
Netherlands
Local time: 21:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 65
Notes to answerer
Asker: Klopt Marijn, het gaat om Engels voor Duitsers, zeg maar. In bedoeld geval wordt er trouwens niet gelast, dus puntschuren lijkt me zo gek nog niet.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search