GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
22:07 Nov 2, 2001 |
English to Dutch translations [PRO] Bus/Financial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: tasman (X) | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | HR / P&O |
| ||
4 +1 | personeelszaken |
|
personeelszaken Explanation: Often P & O is used in this context in Dutch companies (personeel en organisatie). Reference: Van Dale woordenboek |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
HR / P&O Explanation: Please note that you should give some thought to the company for which the translation is intended. Big multinationals (including Dutch companies that expanded internationally) sometimes tend to prefer HR, also using 'business unit', 'management board' etc. Have you tried the company's web site, if there is one? On the other hand, P&O is more neutral, since it also stands for Personnel & Organisation in English and therefore could go either way. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.