Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Dutch translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: This sector has been valued at between 5.5 and 7 times peak earnings|
|This sector has been valued at between 5.5 and 7 times peak earnings, which suggests there is scope for very significant share price appreciation.|
Ook hier: inhoud is duidelijk, nu nog een mooie vertaling ...
Selected response from:
Wouter van Kampen
Local time: 03:31
3 KudoZ points were awarded for this answer
Deze sector is gewaardeerd op tussen de 5,5 en 7 keer de topwinsten, ......
Ik krijg de laatste tijd steeds meer interesse in aandelen, heb er alleen geen geld voor ;-)
|Login to enter a peer comment (or grade)|
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations