global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Dutch » Bus/Financial



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:31 Oct 8, 2001
English to Dutch translations [Non-PRO]
English term or phrase: re-treatment
I don't really know what is meant with this. Has anyone come across this expression before? The whole sentence goes: "From this figure, one must deduct the re-treatment of XXXXX of EUR XXXXX to reflect the difference at the close of 1999".

Summary of answers provided
1 +2herberekeningBoudewijn van Milligen

Discussion entries: 1



9 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +2

It would help to know what the first XXX stands for - the name of a company maybe? Or a financial program or system?

Anyway, I would guess that "re-treatment" is used as a synonym of "re-calculation" here, hence my suggestion.

Boudewijn van Milligen
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 56
Grading comment
Thanks, don't think it's right though, maybe reorganisation?

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  edlih_be: re-calculation, seems to be a good substitute. The first XXX could be a tax or a levy.
7 hrs

agree  Esther Damsteeg
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Thanks, don't think it's right though, maybe reorganisation?

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: