14:31 Oct 8, 2001 |
English to Dutch translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +2 | herberekening |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
herberekening Explanation: It would help to know what the first XXX stands for - the name of a company maybe? Or a financial program or system? Anyway, I would guess that "re-treatment" is used as a synonym of "re-calculation" here, hence my suggestion. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |