ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Business/Commerce (general)

Likability

Dutch translation: likability


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:09 Aug 27, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: Likability
Komt voor in een tabel waarin een aantal factoren wordt gemeten waarop reguliere klanten verschillen van zgn. 'fans' van een Facebook-pagina van het betreffende bedrijf.
De andere punten zijn: Willingness to recommend, purchase intention, customer lifetime value, customer satisfaction, category spending, customer profit en loyalty.
Het onderzoek heet: Understanding Facebook Fans by measuring the differences in KPIs.

'Likability' verwijst hier (waarschijnlijk) naar het feit dat mensen iets 'leuk' vinden op Facebook en hiervoor een icoontje kunnen aanklikken. In het Nederlands heet dat 'Vind ik leuk'.

Is er een goed en gangbaar Nederlands woord voor likability? Ik kom alleen de Engelse term tegen op Nederlandse sites.
Geale de Vries
Netherlands
Local time: 21:12
Dutch translation:likability
Explanation:
Ik denk dat het woord likability (vaker geschreven als likeability) niet zozeer doelt op het "like" ikoon, maar een vakterm uit de reclamebrance is, die vaak ook in nederlandse teksten onvertaald voorkomt, zoals bijvoorbeeld hier: http://www.testsystems.nl/likeabil.htm

Ik zou het dus onvertaald laten, vaklui weten dan wat er wordt bedoeld en als je al een vertaling wilt geven, zou ik "aantrekkelijkheid" kiezen.
Selected response from:

Hendrien Stobbe
Germany
Local time: 21:12
Grading comment
Dank je!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4(mate van) positieve gewaardeerdheid
Kitty Brussaard
4 +1likability
Hendrien Stobbe
3aantrekbaarheid
Sander Wiener
3aantrekkelijkheids quotient
machteld schrameijer
3 -1apprecieerbaarheid / waardeerbaarheid
Sander Wiener
1 +1vind-ik-leukerigheid
Koen Speetjens


Discussion entries: 5





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
likability
vind-ik-leukerigheid


Explanation:
Als de facebook-uitdrukking werkelijk "Vind ik leuk" is (ik heb"helaas" geen facebook, en als ik die al had was die waarschijnlijk niet in het Nederlands...), moet die eigenlijk wel in de vertaling terug te vinden zijn.

Waarschijnlijk is deze term niet geschikt voor enigszins serieuze teksten...

Koen Speetjens
Local time: 21:12
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jan Willem van Dormolen: Dan zou ik er vind-ik-leukheid van maken, dat is iets minder jolig dan leukerigheid. De term is idd 'vind ik leuk'.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
likability
aantrekkelijkheids quotient


Explanation:
Dat zou het wel duidelijk maken

machteld schrameijer
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sander Wiener: Misschien, maar dan toch zeker als "aantrekkelijkheidsquotient"
27 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
likability
likability


Explanation:
Ik denk dat het woord likability (vaker geschreven als likeability) niet zozeer doelt op het "like" ikoon, maar een vakterm uit de reclamebrance is, die vaak ook in nederlandse teksten onvertaald voorkomt, zoals bijvoorbeeld hier: http://www.testsystems.nl/likeabil.htm

Ik zou het dus onvertaald laten, vaklui weten dan wat er wordt bedoeld en als je al een vertaling wilt geven, zou ik "aantrekkelijkheid" kiezen.

Hendrien Stobbe
Germany
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dank je!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sindy Cremer: Denk dat je gelijk hebt. Nog 'n vb: http://www.swocc.nl/publicaties/de_logica_van_likeability.ph...
20 mins
  -> bedankt!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
likeability
(mate van) positieve gewaardeerdheid


Explanation:
Alhoewel 'likeability' in het NL inderdaad vaak onvertaald blijft, zou je deze term in het NL eventueel ook kunnen vertalen als 'positieve gewaardeerdheid' of meer volledig 'mate van positieve gewaardeerdheid'. Zie ook onderstaande voorbeelden die gaan over de 'likeability' van reclameboodschappen. De Facebook-pagina van het betreffende bedrijf kan ook worden gezien als een reclame-uiting. Het ondezoek meet klaarblijkelijk in hoeverre 'fans' van deze pagina anders scoren op onder meer 'likeability' ten opzichte van de reguliere klanten.

Likeability
De mate van positieve gewaardeerdheid, oftewel ‘gewaardeerde reclame’, reclame die mensen leuk, aardig of sympathiek vinden, waardoor ze in een ontvankelijke gemoedstoestand geraken.
http://wiki.zuivermedia.nl/index.php/Likeability

Het brein van de kijker kan worden geactiveerd door de zogenaamde `positieve gewaardeerdheid`, oftewel `likeability`. Een gewaardeerde reclame is een spotje dat leuk, aardig of sympathiek is. Daardoor raakt de kijker in een ontvankelijke gemoedstoestand en staat open voor nieuwe dingen (producten).
http://www.profnews.nl/279416/effectieve-reclamespot-trekt-i...





Kitty Brussaard
Netherlands
Local time: 21:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 103

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sindy Cremer: idd een uitstekend alternatief voor de EN term
29 mins
  -> Dank je wel Sindy, resultaat van enig speurwerk op internet. After all, what would a translator be without good research skills? :-) :-)

agree  Josephine Isaacs: Mooi gevonden!
48 mins
  -> Dank je wel Josephine :-)

agree  Jan Willem van Dormolen: Volgens mij kan 'positieve' weg. Waarderen is altijd positief, tenzij nadrukkelijk anders vermeld (positief is ahw de standaardinstelling)
12 hrs
  -> Dat ben ik niet met je eens. Denkend vanuit een waarderingsschaal kan er zowel sprake zijn van een positieve als een negatieve waardering. In spreektaal betekent 'iemand/iets waarderen' idd dat je positief denkt over iemand/iets.

agree  Barend van Zadelhoff: mooie vertaling // mooi gevonden :-)
18 hrs
  -> Dank je wel! Niet zelf bedacht, maar wel zelf gevonden :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
likability
aantrekbaarheid


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2011-08-27 21:44:50 GMT)
--------------------------------------------------

Kitty Brussaard's suggestie brengt mij op "waardeerbaarheid" (zonder "positieve"!) of apprecieerbaarheid.

Sander Wiener
Thailand
Local time: 02:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jan Willem van Dormolen: Je alternatieven kunnen wel, maar bij aantrekbaarheid denk ik aan kleding of aan dingen waar een koordje aanzit.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
likability
apprecieerbaarheid / waardeerbaarheid


Explanation:
waardeerbaarheid wordt gebruikt voor de mate waarin iets (financieel) waardeerbaar is

Sander Wiener
Thailand
Local time: 02:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Kitty Brussaard: Letterlijk gezien misschien niet onjuist, maar absoluut geen gangbare begrippen binnen de wereld van marktonderzoek etc.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: