ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Business/Commerce (general)

Customer Position Statement

Dutch translation: Standpunten over klantomgang


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Customer Position Statement
Dutch translation:Standpunten over klantomgang
Entered by: Lianne Van De Ven
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:38 Jan 10, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / employee education
English term or phrase: Customer Position Statement
Company X refers their employees to their Customer Position Statement for dealing with consumers and counterfeit products.

Since I don't have any documentation about the earlier in the text referenced Position Statement, which I translated in the running sentence as "U wordt aangemoedigd gebruik te maken van onze standpunten en leidraad, te vinden op het intranet (...)", I wonder what "Customer" really adds to this phrase, and how to best translate it. There are few references on the internet.

Any suggestions highly appreciated.
Lianne Van De Ven
United States
Local time: 19:26
'Standpunten voor/tegenover klantomgang'
Explanation:
zo zou ik het vertalen. een andere mogelijkheid is misschien om het onvertaald te laten.
Selected response from:

Michel de Ruyter
Finland
Local time: 02:26
Grading comment
Ik kies voor dit antwoord, maar dan 'Standpunten over klantomgang', vanwege 'standpunt' en 'omgang'. De terminologie lijkt nog niet ingesleten, en deze twee woorden geven m.i. het best aan waar het om gaat.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3'Standpunten voor/tegenover klantomgang'
Michel de Ruyter
3formulering mbt klantenpositie
Bea Geenen


Discussion entries: 3





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
customer position statement
formulering mbt klantenpositie


Explanation:
Dit verwijst naar een vaste/geijkte uitdrukking, formulering of zin die werknemers van een winkel moeten gebruiken wanneer ze in aanraking komen met een klant die in het bezit is van een namaakproduct. Deze geijkte uitdrukking/formulering moet duidelijk maken aan de klant wat zijn/haar positie in deze situatie is (eventueel schuldig aan bezit van nagemaakte goederen).

--------------------------------------------------
Note added at 3 uren (2012-01-10 15:50:22 GMT)
--------------------------------------------------

Inderdaad, het is bedoeld voor de werknemers. De werknemers moeten deze vaste uitdrukking/zin gebruiken wanneer ze een klant aanspreken die een namaakproduct bij zich heeft. Het bedrijf vraagt de werknemers deze geijkte uitdrukkingen te gebruiken om ervoor te zorgen dat elke werknemer in gelijksoortige situaties hetzelfde zegt én zich binnen de wettelijke grenzen houdt. Er bestaan bv. ook geijkte uitdrukkingen voor winkelpersoneel wanneer die iemand betrappen op diefstal etc. Kan natuurlijk ook opgaan voor werknemers die in het bezit zijn van namaakproducten...

Bea Geenen
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Notes to answerer
Asker: Hi Bea, bedankt voor je input. Maakt sense, ik heb alleen de indruk dat dit document juist niet voor klanten maar voor het personeel intern bedoeld is. Gaat het dan ook op?

Asker: Hi Bea, uiteindelijk voor het andere antwoord gekozen, overigens nadat ik m'n werk had ingeleverd. Hartelijk dank voor je uitleg.

Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
customer position statement
'Standpunten voor/tegenover klantomgang'


Explanation:
zo zou ik het vertalen. een andere mogelijkheid is misschien om het onvertaald te laten.

Michel de Ruyter
Finland
Local time: 02:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 12
Grading comment
Ik kies voor dit antwoord, maar dan 'Standpunten <b>over</b> klantomgang', vanwege 'standpunt' en 'omgang'. De terminologie lijkt nog niet ingesleten, en deze twee woorden geven m.i. het best aan waar het om gaat.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  iqcservices: "Standpunt" is m.i. in deze context idd een meer accurate term dan "formulering".
51 mins

agree  machteld schrameijer: standpunten is sterker en acccurater
5 hrs

agree  Ron Willems
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: