KudoZ home » English to Dutch » Chemistry; Chem Sci/Eng

nitrosating agent

Dutch translation: Nitroserende stof

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:nitrosating agent
Dutch translation:Nitroserende stof
Entered by: Titia Meesters
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:29 Oct 25, 2006
English to Dutch translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: nitrosating agent
Waarschuwing in MSDS:
"Contains amines. Do not add sodium nitrite or other nitrosating agents which may form cancer causing nitrosamines." Dit komt uit een bestand met zinnen waaruit een MSDS kan worden samengesteld, dus ik heb geen specifieke stof waar dit bij hoort.
"Nitrosatie" wordt wel vaak gebruikt, voldoende hits, maar weet iemand welk bijv. nw. eventueel gebruikt wordt? Nitrosatiemiddel? Nitroserend middel? Ik kan ze wel verzinnen, maar vind geen of nauwelijks relevante refs, wie weet hier iets van? Bedankt!
Titia Meesters
Local time: 18:23
Nitroserende stof
Explanation:
voorkeur (51% boven je andere suggestie...
In een MSDS (bedoeld voor professionals EN leken) liever niet "agens"
Heb je je ook al afgevraagd wat de exacte betekenis moet zijn van deze wat gammele zin? Ik neem gemakshalve maar even aan dat ze eigenlijk bedoelen "... form nitrosamines, that are causing cancer"
Selected response from:

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 18:23
Grading comment
Bedankt!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3Nitroserende stof
Leo te Braake | dutCHem
3nitroserend agens
Katrien De Clercq


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
nitroserend agens


Explanation:
Misschien kan je hier het woordje "agens" wel gebruiken ?

http://www2.nen.nl/nen/servlet/dispatcher.Dispatcher?id=1878...

http://www.sdu.nl/pdf/JournaalJSP.pdf

Katrien De Clercq
Local time: 18:23
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nitroserende stof


Explanation:
voorkeur (51% boven je andere suggestie...
In een MSDS (bedoeld voor professionals EN leken) liever niet "agens"
Heb je je ook al afgevraagd wat de exacte betekenis moet zijn van deze wat gammele zin? Ik neem gemakshalve maar even aan dat ze eigenlijk bedoelen "... form nitrosamines, that are causing cancer"

Leo te Braake | dutCHem
Local time: 18:23
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 268
Grading comment
Bedankt!
Notes to answerer
Asker: Hoi Leo, bedankt. Ik ben reviewer van deze tekst, en met de gegeven vertaling "..., die kankerverwekkende nitrosaminen kunnen vormen" kan ik wel leven. Met het gebruikte "nitrosatiestoffen" had ik wel moeite, inderdaad klinkt jouw alternatief veel beter -overigens ook met agens, maar je zult wel gelijk hebben met je opmerking over leesbaarheid voor leken. Waarschijnlijk te veel voor medici vertaald de afgelopen tijd.. dan lijkt agens of middel heel gewoon.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search