ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
11:36 Nov 16 '11 English to Dutch
Cinema, Film, TV,...
continuing performance Sindy Cremer 6
21:27 Aug 11 '11 ^ Non-PRO: "Primarily a classical stage actor,..." Fabriziat 2
13:07 Feb 22 '11 ^ high octane explosief / intens / dynamisch Annette van der Lei 2
15:04 Feb 2 '11 ^ dot crawl puntverschuiving Laurent Slowack 2
08:47 Jan 29 '11 ^ telescoping utility arm Telescopische robotarm Iris70 1
14:16 Jan 27 '11 ^ Get revved Neem een kijkje onder de motorkap van de nieuwe Cars2\" Iris70 3
10:04 Jan 25 '11 ^ She credits her father with instilling in her a keen visual sense and great styl Patricia Despinoy 2
23:02 Oct 23 '10 ^ Non-PRO: translation for two sentences murat karahan 2
21:18 Oct 19 '10 ^ has endeared her to the global consciousness maakte haar wereldwijd geliefd Esther Willaert 2
07:30 Sep 15 '10 ^ Grips TMJS 1
12:11 May 8 '10 ^ He's grooming her for the needle. Huijer 3
15:42 Feb 16 '10 ^ making a difference een verschil maken, het verschil uitmaken Lianne Van De Ven 1
18:32 Jan 15 '10 ^ Non-PRO: to boot zelfs Riens Middelhof 6
06:49 Oct 12 '09 ^ Non-PRO: In November. Be a witness to the truth. murat karahan 2
17:29 Oct 10 '09 ^ Non-PRO: Coming Soon Binnenkort in de bioscoop murat karahan 1
22:00 Aug 25 '09 ^ triple apple Ellis Jongsma 1
06:25 Jul 26 '09 ^ Cut, and board it [uitleg] Marianne Knijff 1
11:46 Jun 9 '09 ^ local windows lokale uitzendblokken katja van hellemond 1
11:40 Jun 9 '09 ^ run log uitzendverslag katja van hellemond 2
09:11 Jun 9 '09 ^ rerun flag herhalingssymbool katja van hellemond 1
12:39 Jun 7 '09 ^ accumulated viewing files cumulatieve kijkcijferbestanden katja van hellemond 1
12:38 Jun 7 '09 ^ validation statement files bestanden met validatieoverzichten katja van hellemond 1
11:57 Jun 7 '09 ^ station files zenderbestanden katja van hellemond 1
11:55 Jun 7 '09 ^ stations viewing files procedure procedure voor aanmaken van kijkcijferbestanden per zender katja van hellemond 1
10:39 Jun 3 '09 ^ high/nill viewers intensieve kijkers / niet-kijkers katja van hellemond 1
10:30 Jun 3 '09 ^ viewing statements kijkgegevens katja van hellemond 3
10:16 Jun 3 '09 ^ Sample balancing criteria correctiecriteria voor steekproefgegevens katja van hellemond 2
20:27 Jun 2 '09 ^ computing power requirements benodigde rekenkracht katja van hellemond 1
20:06 Jun 2 '09 ^ distributed architecture gedistribueerde architectuur katja van hellemond 1
14:15 Jun 2 '09 ^ weighting (rim weighting procedure) weging (RIM-weging procedure) katja van hellemond 3
14:00 Jun 2 '09 ^ signatures (viewing vs. reference) herkenningspatronen(gemeten vs. referentie) katja van hellemond 3
13:56 Jun 2 '09 ^ set-top boxes knoppenmeter katja van hellemond 4
13:39 Jun 2 '09 ^ signature streams herkenningspatronen katja van hellemond 5
13:36 Jun 2 '09 ^ audio tracking meters audio tracking meters (audiosignaalmeter???) katja van hellemond 3
13:31 Jun 2 '09 ^ viewing capturing device kijkgedragregistratietoestel katja van hellemond 3
11:26 Apr 29 '09 ^ beat beat BQuigley 2
18:12 Apr 26 '09 ^ That's a cut En cut Willemina Hagenauw 1
09:45 Mar 9 '09 ^ canapés (word play) Desirée Vieveen 3
11:54 Mar 4 '09 ^ teen-savvy Judith Verschuren 1
17:07 Feb 23 '09 ^ boldly go onverschrokken Willemina Hagenauw 2
18:23 Jan 11 '09 ^ Non-PRO: Miami International Film Festival daniesza 1
14:12 Dec 9 '08 ^ loop group groep nasynchronisatie-acteurs Ellis Jongsma 2
08:33 Nov 20 '08 ^ blacks Zwarte achtergrond Erica Magielse 1
08:31 Nov 20 '08 ^ reverse shot Tegenopname Erica Magielse 2
08:28 Nov 20 '08 ^ medium shot mediumshot Erica Magielse 1
08:25 Nov 20 '08 ^ wide shot totaalshot Erica Magielse 1
19:58 Nov 5 '08 ^ memorabilia (member-o-belia) Erica Magielse 4
09:40 Oct 13 '08 ^ buy into accepteren Katrien De Clercq 3
16:35 Oct 11 '08 ^ scores tientallen Katrien De Clercq 5
09:49 Oct 11 '08 ^ snap-to voorzichtige/brave/voorgekauwde Katrien De Clercq 2
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: