GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:10 Jun 9, 2001 |
English to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Cinema, Film, TV, Drama / subtitling | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Evert DELOOF-SYS Belgium Local time: 15:15 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Bedankt voor de les |
| ||
na | Genoeg beginnerslesjes recht |
|
Bedankt voor de les Explanation: Eigen interpretatie (!): enough One-Oo-One genoeg 1 op 1 voldoende prive les vrijer vertaald: Bedankt voor de les geen |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Genoeg beginnerslesjes recht Explanation: Law 101 verwijst ietwat spottend naar de cursus 'recht' voor eerstejaars (101) aan (o.m.) Amerikaanse universiteiten/colleges. De rechter heeft er duidelijk zijn buik van vol. No references needed. Heb zelf een tijdje school gelopen in de USA. HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.