KudoZ home » English to Dutch » Computers: Software

release notes

Dutch translation: versieopmerkingen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:release notes
Dutch translation:versieopmerkingen
Entered by: Jan Willem van Dormolen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:13 Feb 8, 2007
English to Dutch translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: release notes
Ik weet wat het zijn, maar ik kom even niet op een 'pakkende' vertaling. In Firefox is het vertaald als 'Uitgaveopmerkingen' maar dat vind ik niet zo heel erg lekker bekken. Iemand met iets creatiefs?
Jan Willem van Dormolen
Netherlands
Local time: 21:51
versie-opmerkingen/versienotities
Explanation:
Ik heb zelf ook altijd moeite met deze term.
Laten staan is wel verleidelijk aangezien vertalen erg lastig is en iedereen onderhand wel weet wat ermee wordt bedoeld.
Misschien kun je iets met versie aangezien een release toch een soort versie is.
Selected response from:

Jacki
Netherlands
Local time: 21:51
Grading comment
Dank je wel. Deze bevalt me het beste.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5opmerkingen over deze uitgaveJack den Haan
4Release-opmerkingen
Joep Muijs
3 +1versie-opmerkingen/versienotities
Jacki
3Belangrijkste vernieuwingenxxxmariette
3release notes
Luc Dielis
3 -1begeleidende nota
Katrien De Clercq


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
begeleidende nota


Explanation:
Kan een idee zijn...

Katrien De Clercq
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FlemishFlemish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  vixen: nota = rekening/factuur
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Release-opmerkingen


Explanation:
of aan malkander geschreven. Microsoft gebruikt beide varianten.

Joep Muijs
Netherlands
Local time: 21:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
release notes


Explanation:
Bij heel wat software wordt 'release notes' gebruikt. Ik weet dat sommigen hier niet echt voorstander van zijn... Misschien andere mogelijkheid: versienota? Maar dat klinkt zo ontzettend geforceerd.

Luc Dielis
Belgium
Local time: 21:51
Native speaker of: Native in DutchDutch
Notes to answerer
Asker: Sorry Luc (en Joep), maar ik wil graag een vertaling in het Nederlands.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jack den Haan: Hiermee ben je bij Jan Willem ècht aan het verkeerde adres ;-)
3 mins

neutral  vic voskuil: oh ja, da's een goed idee dit Jan Willem voor te stellen :)
5 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
opmerkingen over deze uitgave


Explanation:
Je zou het misschien "omschrijvend" kunnen vertalen als: opmerkingen over deze uitgave. Of zoiets...

Jack den Haan
Netherlands
Local time: 21:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 68

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dennis Seine: Dit klinkt mij het best in de oren. Of bijvoorbeeld: "opmerkingen bij deze versie".
1 hr
  -> Bedankt Dennis.

agree  Linda Ferwerda: Opmerkingen bij deze versie lijkt mij een prima vertaling
1 hr
  -> Bedankt Linda.

agree  avantix: with Dennis en Linda
2 hrs
  -> Bedankt H.

agree  Inge Dijkstra
4 hrs
  -> Bedankt Inge.

agree  Rutger Cornets de Groot: Ik moet nu 'customer release notes' vertalen en ik maak er 'Opmerkingen bij deze versie' van; dat customer laat ik maar voor wat het is...
269 days
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
versie-opmerkingen/versienotities


Explanation:
Ik heb zelf ook altijd moeite met deze term.
Laten staan is wel verleidelijk aangezien vertalen erg lastig is en iedereen onderhand wel weet wat ermee wordt bedoeld.
Misschien kun je iets met versie aangezien een release toch een soort versie is.

Jacki
Netherlands
Local time: 21:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 19
Grading comment
Dank je wel. Deze bevalt me het beste.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  vic voskuil: versieopmerkingen
1 hr
  -> Bedankt. Ik voeg in zo'n geval altijd liever een streepje toe (schijnt officieel te mogen ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Belangrijkste vernieuwingen


Explanation:
Of: Overzicht van ... / Samenvatting van ...
Indien het om een nieuwe versie gaat. Ik neem aan dat 'Overzicht van vernieuwde en/of verbeterde functionaliteiten' te lang is.

xxxmariette
United States
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search