ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Dutch » Computers: Software

Complaint feedback loops

Dutch translation: feedbacklussen (voor klachten)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Complaint feedback loops
Dutch translation:feedbacklussen (voor klachten)
Entered by: Robert Rietvelt
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Jan 17, 2010
English to Dutch translations [PRO]
Computers: Software / Computerfilters
English term or phrase: Complaint feedback loops
Sorry, geen verdere context
Robert Rietvelt
Local time: 01:28
feedbacklussen (voor klachten)
Explanation:
"voor klachten" zou je hier ook weg kunnen laten, omdat de gebruikelijke Engelse term "feedback loops" is (in de context van e-mail is dan vanzelf duidelijk wat voor soort feedback wordt bedoeld).


A feedback loop (FBL), sometimes called a complaint feedback loop, is an inter-organizational form of feedback by which an internet service provider (ISP) forwards the complaints originating from their users to the sender's organizations. ISPs can receive users' complaints by placing report spam buttons on their webmail pages, or in their email client, or via help desks. The message sender's organization, often an email service provider, has to come to an agreement with each ISP from which they want to collect users' complaints.
http://en.wikipedia.org/wiki/Feedback_Loop_(email)
Selected response from:

Ron Willems
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2feedbacklussen (voor klachten)
Ron Willems


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
complaint feedback loops
feedbacklussen (voor klachten)


Explanation:
"voor klachten" zou je hier ook weg kunnen laten, omdat de gebruikelijke Engelse term "feedback loops" is (in de context van e-mail is dan vanzelf duidelijk wat voor soort feedback wordt bedoeld).


A feedback loop (FBL), sometimes called a complaint feedback loop, is an inter-organizational form of feedback by which an internet service provider (ISP) forwards the complaints originating from their users to the sender's organizations. ISPs can receive users' complaints by placing report spam buttons on their webmail pages, or in their email client, or via help desks. The message sender's organization, often an email service provider, has to come to an agreement with each ISP from which they want to collect users' complaints.
http://en.wikipedia.org/wiki/Feedback_Loop_(email)

Ron Willems
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 143
Grading comment
Bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jack den Haan: Ik zou het een terugkoppellus noemen. Deze term wordt vaker gebruikt in kwaliteitsmanagement.
45 mins
  -> dank je, Jack. de vraag is of het hier wel om kwaliteitsmanagement gaat: het is meer een kwestie dat meldingen van spam e.d. op de juiste plaats van bestemming aankomen.

agree  Ronald van der Linden: volgens Van Dale is feedback een betere term dan terugkoppelling, maar ik werk niet in het kwaliteitsmanagementmilieu
11 hrs
  -> merci Ronald.

agree  Kitty Brussaard
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: